口译笔译考试
报考指南考试报名准考证打印成绩查询考试题库

重置密码成功

请谨慎保管和记忆你的密码,以免泄露和丢失

注册成功

请谨慎保管和记忆你的密码,以免泄露和丢失

当前位置: 首页口译笔译考试口译高级每日一练正文
读经典名著学翻译:《傲慢与偏见》系列十四
帮考网校2020-10-12 17:03
读经典名著学翻译:《傲慢与偏见》系列十四

为了帮助广大考生顺利通过口译笔译考试,帮考网为大家分享了一些口译笔译相关内容,希望大家每天坚持练习,积极备考。

《傲慢与偏见》内容简介:

小说讲述了Bennet一家五位千金的婚姻与爱情,表达了婚姻必须建立在爱情和经济两个基础上的婚姻观。傲慢而深情的达西先生成为小说塑造的一个经典形象。简奥斯丁的语言简练而幽默,反复品味,趣味无穷。

翻译:他不可能穿着红色制服来。

上面这句话很简单,一个impossible就足以表达了,这里提出来,是想问大家,有没有其他的表达法比单纯的impossible稍稍那么生动一点、不一样一点呢?

翻译例句:

It was next to impossible that their cousin should come in a scarlet coat. (Chapter 13)

她们这位堂兄(Mr.Collins)也不可能穿着红色制服前来拜访。

翻译要点:

上面句子中出现了一个词组:next to impossible,表示几乎不可能,和impossible也就只是一个极微小的程度上的区别,但是形式上看来就生动一些。相似的还有一个:second to none。我们一起来看看这两个词组在翻译中的应用吧。

汉译英应用:

1.他不可能对自己的父母隐瞒已经结婚的事实。

It is next to impossible that he should keep his marriage a secret from his parents.

2.上班高峰的时候公交上几乎找不到空座位。

It is next to impossible to find an unoccupied seat on the bus during the morning rush.

3.圆明园的壮丽是其他园林无可比拟的。

The grandeur of the Old Summer Palace is second to none.

4.我们学校的棒球队实力很强,在本市几乎无人能敌。

Our school baseball team enjoys a reputation that is second to none.

5.他是高能物理界首屈一指的顶级科学家,在这个领域的研究至今无人能出其右。

He is recognised as the leading character in the field of High-energy Physics and his achievements, so far, remain second to none.

翻译:表达最好的、最优异的等这种概念,我们可以从正面翻译,也可以通过second to none这种词组,从反面进行翻译,这样可以让我们的译文显得更加灵活多样,不呆板。

看到这里小伙伴们是否有所收获呢?希望帮考网为大家分享的内容能给大家带来帮助,后续也可以多关注帮考网,这里有更多的考试资讯,你想知道的都在这!

声明:本文内容由互联网用户自发贡献自行上传,本网站不拥有所有权,未作人工编辑处理,也不承担相关法律责任。如果您发现有涉嫌版权的内容,欢迎发送邮件至:service@bkw.cn 进行举报,并提供相关证据,工作人员会在5个工作日内联系你,一经查实,本站将立刻删除涉嫌侵权内容。
口译笔译考试百宝箱离考试时间155天
学习资料免费领取
免费领取全套备考资料
测一测是否符合报考条件
免费测试,不要错过机会
提交
互动交流

微信扫码关注公众号

获取更多考试热门资料

温馨提示

信息提交成功,稍后帮考专业顾问免费为您解答,请保持电话畅通!

我知道了~!
温馨提示

信息提交成功,稍后帮考专业顾问给您发送资料,请保持电话畅通!

我知道了~!

提示

信息提交成功,稍后班主任联系您发送资料,请保持电话畅通!