口译笔译考试
报考指南考试报名准考证打印成绩查询考试题库

重置密码成功

请谨慎保管和记忆你的密码,以免泄露和丢失

注册成功

请谨慎保管和记忆你的密码,以免泄露和丢失

当前位置: 首页口译笔译考试笔译高级技巧心得正文
技巧心得——翻译资格高级笔译考试辅导资料1
帮考网校2022-05-19 18:08
技巧心得——翻译资格高级笔译考试辅导资料1

为了帮助广大考生顺利通过口译笔译考试,帮考网为大家分享了一些口译笔译相关内容,希望大家每天坚持练习,积极备考。

(1)等值翻译:

a drepin the ocean 沧海一粟

within a stone’s throw 一箭之遥

kill two birds with one stone 一箭双雕

A fall into the pit, a gain in your wit. 吃一堑,长一智。

(2)不等值翻译:

at sixes and sevens乱七八糟/on second thoughts再三考虑/by ones and twos 两两地,零零落落地

范例1

Can you come down a little? --Sorry, it’s one price forall.

你能便宜一点卖吗?对不起,不二价。

范例2

He had one over the eight after be drank only half bottle of the wine.

他才喝了半瓶酒就醉得七歪八倒了。

范例3

Two heads are better than one.

三个臭皮匠胜过诸葛亮。

(3)不必译出:

范句1One mans meat is another mans poison.

人各有所好。

范句2Ill love you three score and ten.

我会一辈子爱你的。

范句3Ten to one he has forgotten it.

很可能他已经忘了。

范句4His mark in math is second to none in the class.

他的数学分数在班上是名列前茅的。

范句5She is a second Lei Feng.

 她是雷锋式的人物。

范句6I always believe my sixth sense.

我总相信我的直觉。

范句7He talks about you nine times out of ten when we have a chitchat.

每次我们闲聊他几乎都谈及你。

范句8The parson official1y pronounced that they became one.

牧师正式宣告他们成婚

范句9I used to study in France in the year one.

我早年曾在法国学习。

看到这里小伙伴们是否有所收获呢?希望帮考网为大家分享的内容能给大家带来帮助,后续也可以多关注帮考网,这里有更多的考试资讯,你想知道的都在这!

声明:本文内容由互联网用户自发贡献自行上传,本网站不拥有所有权,未作人工编辑处理,也不承担相关法律责任。如果您发现有涉嫌版权的内容,欢迎发送邮件至:service@bkw.cn 进行举报,并提供相关证据,工作人员会在5个工作日内联系你,一经查实,本站将立刻删除涉嫌侵权内容。
口译笔译考试百宝箱离考试时间115天
学习资料免费领取
免费领取全套备考资料
测一测是否符合报考条件
免费测试,不要错过机会
提交
互动交流

微信扫码关注公众号

获取更多考试热门资料

温馨提示

信息提交成功,稍后帮考专业顾问免费为您解答,请保持电话畅通!

我知道了~!
温馨提示

信息提交成功,稍后帮考专业顾问给您发送资料,请保持电话畅通!

我知道了~!

提示

信息提交成功,稍后班主任联系您发送资料,请保持电话畅通!