口译笔译考试
报考指南考试报名准考证打印成绩查询考试题库

重置密码成功

请谨慎保管和记忆你的密码,以免泄露和丢失

注册成功

请谨慎保管和记忆你的密码,以免泄露和丢失

当前位置: 首页口译笔译考试口译初级每日一练正文
翻译资格考试初级口译英汉对照句型整理(8)
帮考网校2020-10-21 15:34
翻译资格考试初级口译英汉对照句型整理(8)

为了帮助广大考生顺利通过口译笔译考试,帮考网为大家分享了一些口译笔译相关内容,希望大家每天坚持练习,积极备考。

31. I fail to see why you find it so amusing.

我不明白你们为什么对这件事感到如此好笑。

32. He got a fail in history and passes in other subjects.

他历史考试不及格,其他科目都通过了。

33. I heard a faint sound in the distance.

我听到远处有个微弱的声音。

34. Our chances of victory are very faint now.

现在我们取胜的机会已经微乎其微了。

35. A young student fainted in the hot sun.

有个年幼的学生在炎炎烈日下晕倒了。

36. His knowledge of the language is fair.

他对这种语言的了解相当不错。

37. It\'s not fair to kick another player in football.

足球比赛中不允许踢另一位球员。

38. You must play fair.

你必须公正处事。

39. We participated in the spring fair.

我们参加了春季展览会。

40. Their love story sounds like a fairy tale.

他们的爱情故事听起来像童话。

41. He has great talent, but he has lost his faith.

他很有天赋,但是他已经丧失了信心。

42. I kept faith with him.

我信守了对他的诺言。

43. The dog remained faithful to his master.

这条狗始终忠于它的主人。

44. This newspaper gave a faithful account of the event.

这份报纸对那件事进行了如实的报道。

45. A fall of rocks blocked the road.

掉落的岩石把路封住了。

46. He fell into the lake.

他掉进了湖里。

47. They lulled me into a false sense of security.

他们哄骗我,让我产生了一种虚假的安全感。

48. Your answer to this question is false.

你对这个问题的回答是错误的。

49. She won her overnight fame by her first novel.

她的第一部小说一问世,便使她一举成名。

50. His fame as a poet did not come until after his death.

他死后才获得诗人之名。

51. He looksso familiar but I can\'t remember his name.

他看上去非常面熟,但我想不起他的名字来了。

看到这里小伙伴们是否有所收获呢?希望帮考网为大家分享的内容能给大家带来帮助,后续也可以多关注帮考网,这里有更多的考试资讯,你想知道的都在这!

声明:本文内容由互联网用户自发贡献自行上传,本网站不拥有所有权,未作人工编辑处理,也不承担相关法律责任。如果您发现有涉嫌版权的内容,欢迎发送邮件至:service@bkw.cn 进行举报,并提供相关证据,工作人员会在5个工作日内联系你,一经查实,本站将立刻删除涉嫌侵权内容。
口译笔译考试百宝箱离考试时间155天
学习资料免费领取
免费领取全套备考资料
测一测是否符合报考条件
免费测试,不要错过机会
提交
互动交流

微信扫码关注公众号

获取更多考试热门资料

温馨提示

信息提交成功,稍后帮考专业顾问免费为您解答,请保持电话畅通!

我知道了~!
温馨提示

信息提交成功,稍后帮考专业顾问给您发送资料,请保持电话畅通!

我知道了~!

提示

信息提交成功,稍后班主任联系您发送资料,请保持电话畅通!