口译笔译考试
报考指南考试报名准考证打印成绩查询考试题库

重置密码成功

请谨慎保管和记忆你的密码,以免泄露和丢失

注册成功

请谨慎保管和记忆你的密码,以免泄露和丢失

当前位置: 首页口译笔译考试行业热点全国正文
修辞疑问句、一般疑问句和反义疑问句的翻译技巧
帮考网校2022-06-01 14:30
修辞疑问句、一般疑问句和反义疑问句的翻译技巧

还不会疑问句翻译的小伙伴们,快来一起学习疑问句的翻译吧。下文中帮助大家找到了很多非常有用的疑问句翻译方法,来看看吧。

修辞疑问句有时也叫反问句,它表面上是疑问,实际上并不需要他人回答,它只是作为一种反语来表达自己的意见,比陈述句更有力,更充满感情色彩。

(1) 一般疑问句

:轮船飞机就不危险吗?

As forsafety, is it less dangerous to travel by steamer oraircraft?

至于穿灰布棉衣更为难了,为了走一趟路才穿上那套衣服,岂不亵渎了那套衣服?

Wouldn\\'t it be sinful forme to wear the grey-cloth cotton-padded army uniform fornothing more than making a single trip?

以上两句如译为traveling by steamer oraircraft is much more dangerousit is sinful forme to

虽然意思正确,但文字就略显平淡、苍白。使用反问句既保留了原作的形式特征又加重了言的力量,能够激发读者的感情,同时给读者留下深刻的印象。

只懂得欣赏别人而忘了欣赏自己,岂不是太不公平了?

Isn’t it unfair to forget appreciating myself while appreciating others?

不劳动,连棵花儿也养不活,这难道不是真理么?

Isn’t it true that without doing manual labour, we couldn’t even keep a single flower alive?

今人的巴金的《随感录》,不也是一个实例吗?

Isn’t A Collection of Random Thoughts by Ba Jin, our contemporary, another like example of pithy writing?

岂不岂非等否定词开头的反问句,翻译时可译为否定词开头的一般疑问句。

(2) 特殊疑问句

人家可以坐,我就不能坐吗?

Why shouldn\\'t I do the same?

一般疑问句不能驾驭的,可以用特殊疑问句。

英译汉,直译,如:Haven\\'t you finished your homework yet?你还没有完成家庭作业吗?

意译:What do you think you are doing?瞧你干的。

借用:借助汉语加强反问语气的手段如语气助词难道岂能究竟等来增加句子的感情色彩。如:Haven\\'t you got anything better to do?难道就没有更值得你做的事情吗?So what is really happening as the information bandwagon starts to roll?当信息大潮滚滚而来的时候究竟发生了些什么呢?

综上,修辞问句的翻译并不困难,但其作用却不可小视,而这些作用恰恰是其它的疑问句所不能替代的,这也正是修辞疑问句的优越性所在。

声明:本文内容由互联网用户自发贡献自行上传,本网站不拥有所有权,未作人工编辑处理,也不承担相关法律责任。如果您发现有涉嫌版权的内容,欢迎发送邮件至:service@bkw.cn 进行举报,并提供相关证据,工作人员会在5个工作日内联系你,一经查实,本站将立刻删除涉嫌侵权内容。
口译笔译考试百宝箱离考试时间102天
学习资料免费领取
免费领取全套备考资料
测一测是否符合报考条件
免费测试,不要错过机会
提交
互动交流

微信扫码关注公众号

获取更多考试热门资料

温馨提示

信息提交成功,稍后帮考专业顾问免费为您解答,请保持电话畅通!

我知道了~!
温馨提示

信息提交成功,稍后帮考专业顾问给您发送资料,请保持电话畅通!

我知道了~!

提示

信息提交成功,稍后班主任联系您发送资料,请保持电话畅通!