口译笔译考试
报考指南考试报名准考证打印成绩查询考试题库

重置密码成功

请谨慎保管和记忆你的密码,以免泄露和丢失

注册成功

请谨慎保管和记忆你的密码,以免泄露和丢失

当前位置: 首页口译笔译考试口译中级每日一练正文
刘延东在第五届孔子学院大会上的演讲双语(四)
帮考网校2020-10-22 18:11
刘延东在第五届孔子学院大会上的演讲双语(四)

为了帮助广大考生顺利通过口译笔译考试,帮考网为大家分享了一些口译笔译相关内容,希望大家每天坚持练习,积极备考。

总之,作为最大的发展中国家和新兴经济体,中国愿意并且正在以开放包容的胸怀、科学发展的思维、积极务实的态度,努力与世界各国加强沟通与交流、增进理解与友谊。我们希望发挥孔子学院在人文交流中的独特作用,通过汉语教学,加大多元文化的交流与融合,促进各种文明之间的相互理解和包容,造福各国人民,并为世界和平与人类进步做出贡献。

In general, as the largest developing country and an emerging economy, China is ready to and has remained open-minded, guided by the concept of scientific development, being pragmatic and proactive, to strengthen communication and exchanges with other countries and enhance understanding and friendship among one another. We hope to give full play to the unique role of Confucius Institutes in people-to-people communication. Through the exchange and integration among different cultures, civilizations in the world can understand and tolerate each other to the benefit of the people of the world at large, as well as world peace and human development.

女士们,先生们,朋友们,

Ladies and gentlemen, friends,

“相知无远近,万里尚为邻。”语言文化的交流是人与人之间心与心的交流。办好孔子学院是一项功在当代、利在千秋的崇高事业。相信通过大家的共同努力,国际汉语教育事业一定会兴旺发达,孔子学院的明天一定会更加美好!

As an old Chinese saying goes: "Bosom friends know no distance, and neighbors remain regardless of thousands of miles". The exchange of languages and cultures lies in the hearts of human beings. Running Confucius Institutes well is a noble act that will not only benefit today\'s people, but also generations down the road. The cause of international Chinese language education is bigger than ourselves. I am convinced that, through our concerted efforts, Confucius Institutes will enjoy a brighter and more prosperous future!

一年一度的新年即将到来,再过20天我们就要迎来新的一年。借此机会,衷心祝愿在座的各国朋友,并请你们转达给全球96个国家322所孔子学院的院长、老师们、同学们,祝大家新年快乐,身体健康,万事如意!谢谢大家!

The New Year is just around the corner. We are in for the 2011 in just about 20 days. I would like to take this opportunity to give my best wishes to every friend present here, and also through you to all the directors, teachers and students from the 322 Confucius Institutes in 96 countries and regions. I wish you all good health, the best of luck and a very Happy New Year! Thank you all!

看到这里小伙伴们是否有所收获呢?希望帮考网为大家分享的内容能给大家带来帮助,后续也可以多关注帮考网,这里有更多的考试资讯,你想知道的都在这!

声明:本文内容由互联网用户自发贡献自行上传,本网站不拥有所有权,未作人工编辑处理,也不承担相关法律责任。如果您发现有涉嫌版权的内容,欢迎发送邮件至:service@bkw.cn 进行举报,并提供相关证据,工作人员会在5个工作日内联系你,一经查实,本站将立刻删除涉嫌侵权内容。
口译笔译考试百宝箱离考试时间154天
学习资料免费领取
免费领取全套备考资料
测一测是否符合报考条件
免费测试,不要错过机会
提交
互动交流

微信扫码关注公众号

获取更多考试热门资料

温馨提示

信息提交成功,稍后帮考专业顾问免费为您解答,请保持电话畅通!

我知道了~!
温馨提示

信息提交成功,稍后帮考专业顾问给您发送资料,请保持电话畅通!

我知道了~!

提示

信息提交成功,稍后班主任联系您发送资料,请保持电话畅通!