MBA考试
报考指南考试报名准考证打印成绩查询考试题库

重置密码成功

请谨慎保管和记忆你的密码,以免泄露和丢失

注册成功

请谨慎保管和记忆你的密码,以免泄露和丢失

当前位置: 首页MBA考试英语每日一练正文
2019年MBA考试《英语》每日一练
帮考网校2019-10-31 13:32
2019年MBA考试《英语》每日一练

2019年MBA考试《英语》考试共48题,分为英译汉和写作和完形填空和阅读理解A和阅读理解B。小编每天为您准备了5道每日一练题目(附答案解析),一步一步陪你备考,每一次练习的成功,都会淋漓尽致的反映在分数上。一起加油前行。


1、The advertisement says this material doesn't(  )in the wash, but it has.【单选题】

A.contract

B.shrink

C.slim

D.dissolve

正确答案:B

答案解析:shrink意思是“缩水,收缩”。译:广告说该材料洗时不缩水,但实际上已缩水。contract收缩,感染;slim变细,减肥;dissolve溶解。

2、Though he did not say so directly, the inspector()the man was guilty.【单选题】

A.declared

B.implied

C.disclosed

D.said

正确答案:B

答案解析:imply意思是“暗示”。译:尽管没直说,但是检察官暗示这个男的有罪。declare宣布,宣告;disclose 揭露;say 说。

3、This area of the park has been specially()for children, but accompanying adults are alsowelcome.【单选题】

A.inaugurated

B.designated

C.entitled

D.delegated

正确答案:B

答案解析:designate意思是“指派,委任”。译:公园的这个区域是特别指定为孩子们开放的,但是陪同的家长同样受欢迎。inaugurate 使正式就任:Mr.Putin was inaugurated as the President of the RussianFederation.普京正式就任俄罗斯联邦总统;entitle使有资格,使有权利;delegate任命或委派为代表。

4、() as much as one-fourth of all timber harvested is not used proved to be false.【单选题】

A.The estimate

B.The estimate that

C.They are estimated

D.It is estimated that

正确答案:B

答案解析:【译文】在所有被砍伐的木材中多达四分之一的量没有用到,这一估计被证明是假的。
【解析】分析句子可知,The estimate是句子主语,谓语动词是proved,宾语是不定式短语to befalse,中间as much as one-fourth of all timber harvested is not used表达是that引导的同位语从句,对主语The estimate的内容做解释说明;在该同位语从句中,主语是as much as one-fourth,of all timber表达of all timber是其后置定语,而harvested表达harvested则是后置定语修饰限定前面的timber,从句的谓语动词是is not used。
A项代入,缺乏同位语从句引导词that, —般来讲引导同位语从句的that不省略;B项代入,恰弥补A项的缺憾,是正确项;C项和D项代入,整个句子谓语动词过多,不能形成有效表达。

5、    Climate change is a global issue of common concern to the international community. In recent years, worldwide heat waves, droughts, floods and other extreme climate events have occurred frequently, making the impact of climate change increasingly prominent. It has become a main world trend that all countries join hands to respond to climate change and promote green and low-carbon development.
    China is the world's largest developing country, with a large population, insufficient energy resources, complex climate and fragile eco-environment. It has not yet completed the historical task of industrialization and urbanization and its development is unbalanced. China's per-capita GDP in 2010 was only a little more than RMB 29,000. By the UN standard, China still has a poverty-stricken population of over 100 million, thus it faces an extremely arduous task in developing its economy, eliminating poverty and improving the people's livelihood. In the meantime, China is one of the countries most vulnerable to the adverse effects of climate change. 【英译汉】

答案解析:       对于国际社会来讲,气候变化是个普遍关注的全球性问题。近年来,全球性热浪、干旱、洪水以及其他极端气候事件频频发生,使得气候变化的影响变得越来越突出。世界各国携手共同应对气候变化并促进绿色与低碳事业发展,已成为世界上的一个主流趋势。
       中国是世界上最大的发展中国家,人口众多,能源不足,气候复杂,生态环境脆弱。迄今尚未完成工业化与城市化的历史任务,并且发展也不均衡。中国在2010年的人均GDP仅仅是2万9千多人民币。根据联合国的贫困标准,中国仍有1亿多的贫困人口,因此,中国在发展经济、消除贫困以及改善民生方面面临的任务极为艰巨。同时,中国还是最容易遭受气候变化负作用影响的国家之一。

声明:本文内容由互联网用户自发贡献自行上传,本网站不拥有所有权,未作人工编辑处理,也不承担相关法律责任。如果您发现有涉嫌版权的内容,欢迎发送邮件至:service@bkw.cn 进行举报,并提供相关证据,工作人员会在5个工作日内联系你,一经查实,本站将立刻删除涉嫌侵权内容。
MBA考试百宝箱离考试时间627天
学习资料免费领取
免费领取全套备考资料
测一测是否符合报考条件
免费测试,不要错过机会
提交
互动交流

微信扫码关注公众号

获取更多考试热门资料

温馨提示

信息提交成功,稍后帮考专业顾问免费为您解答,请保持电话畅通!

我知道了~!
温馨提示

信息提交成功,稍后帮考专业顾问给您发送资料,请保持电话畅通!

我知道了~!

提示

信息提交成功,稍后班主任联系您发送资料,请保持电话畅通!