下载亿题库APP
联系电话:400-660-1360
请谨慎保管和记忆你的密码,以免泄露和丢失
请谨慎保管和记忆你的密码,以免泄露和丢失
二级口译笔译考试证书通过作为正式会议口译资格的标志含金量高。相应的,二级口译考试难度也不小,分数涉及到口译的语言基础——其中包括英语、汉语基础和双语转换基础。今天帮考网就给各位同学分享几条有关短时间应急和临场发挥的建议,感兴趣的小伙伴快来围观!
1. 如果感到自己的语言基础总体上不错,但中译英时总觉得表达不够顺畅或理想。那么,从今天开始选择20篇一页以上有关国内外共同关注的重大话题方面的文章反复读10遍以上,如果能够读到每句一看开头两三个词就可以顺口说出全句甚至两三句的话,那上场后的语言感觉是不会差到哪里了。
2. 如果感到问题不是中译英而是英译中,你首先需要做一点听力理解放开训练,即:放弃对英语的主句翻译,首先训练自己在听英语时不去考虑英语的语法,甚至也不要注意究竟英语用的是什么词,而是听一句英文时训练自己翻译成两句甚至三句中文,听两句以上英文时尽量变成三句、四句中文。这样在打乱对句子 单位逐一理解的同时训练自己听意思,理解了意思就不要再考虑英文用的是什么词和语法。考生应该知道需要翻译的是意思,不是语言。
3. 如果感觉自己听懂了但是翻译有困难,那你很可能是一句一句听、一句一句理解的。更糟糕的可能是,一个词一个词听、一个词一个词理解的。那还是需要做放开性训练:不要听一两个词就立即去想意思,而是要听一句话后再去考虑。这样做的话,语言的精确意思总是在前言后语的框架中产生的。也许一个生词在前言后语都理解的情况下就很容易猜出意思而且不熟悉或记得不牢的词的意思也会立即想起来。所以放开、放大、放松是绝对必要的。
4. 如果是感觉自己记笔记和听力理解发生冲突和矛盾,那问题十有八九是笔记想记的太多了!那就需要改变自己对笔记的理解,口译笔记不是用来记语言的,甚至不是用来记意思的。笔记的作用永远是辅助性的,是帮助脑记,而不是直接记。笔记不需要考虑,用什么语言文字来记住(汉语还是英语),无论用任何符号、缩写、自创拼写、简图、数学、逻辑符号还是厕所、食堂、机场、车展、 公路的符号,只要有助于提示,就算好的笔记。笔记的最高境界是“少而精,以一当十!”
5. 如果感觉自己平时比较好,但口译考试总不如平时,那很可能和紧张有关系。这就需要上场应试时首先调节自己的状态。
第一条建议是:注意自己的呼吸,一定要从一开始 就保持深呼吸状态,在深呼吸状态下根据前面3、4条建议进行放松式翻译。
6. 绝对不能指望自己不犯错误!不要指望考100分,这也许是实现前面三条的基础。否则会很辛苦的,即使侥幸通过后将来做口译也会比别人更辛苦。应该对自己宽容一点,上场前一定要在心里大声说几声:“60分万岁!”如果有了这个心态,你很有可能得到80 分、90分。但是要100分的话就很难达到60分了。
以上就是今天帮考网为大家带来的二级口译考试相关的内容,想要了解更多口译笔译考试相关的信息,请多多关注帮考网!
三级笔译和口译考试每年可以考几次?:三级笔译和口译考试每年可以考几次?通常情况下笔译口译考试都是每年两次。上半年一般在1月份报名,5月份考试,下半年一般在7月份报名,11月考试,各省市情况不一,具体情况可上CATTI官网或各省市人事考试网查询。
口译笔译考试在海外的考试地点有哪些?:口译笔译考试在海外的考试地点有哪些?口译笔译是中国目前唯一在海外开设考点的职业资格考试。自2019年起,在海外逐渐开设考点,白俄罗斯国立大学是第一个海外考点。目前,已在俄罗斯莫斯科、圣彼得堡,白俄罗斯明斯克等开设考点,2020年还将在新加坡、马来西亚、泰国、加拿大等多个国家开设考点。
口译考试的考试模式是什么?:口译考试的考试模式是什么?口译考试须统一使用人事考试机考系统,按机考有关规定实施考务。《口译综合能力》科目考试采用应试人员听、译并输入的作答方式;《口译实务》科目采用应试人员听、口译并现场予以录音的作答方式。
2020-06-03
2020-06-03
2020-06-03
2020-06-03
2020-06-03
微信扫码关注公众号
获取更多考试热门资料