下载亿题库APP
联系电话:400-660-1360
请谨慎保管和记忆你的密码,以免泄露和丢失
请谨慎保管和记忆你的密码,以免泄露和丢失
时间过得真快,一眨眼就来到了2021年8月底了,小伙伴们在年前定制的目标完成了多少呢?相信大家一定有许许多多的证书需要考,你们了解过口译笔译考试吗?对于从事翻译工作者来说,口译笔译考试是非常重要的,2021年口译笔译考试会举行两次,上半年已经结束了,下半年还有不到三个月的备考时间,希望大家能够好好备考。接下来帮考网将会为大家分享一下备考的技巧心得,感兴趣的小伙伴快来一起围观。
词性转换
1、形容词转译成动词
英语中的形容词,常常与系动词搭配构成“系表结构”。“系表结构”作谓语,从而使这些形容词具有了动作意味,翻译的时候需要转换为动词。这些形容词常常是表示知觉、情感、欲望等心理状态的形容词,常见的有:
与思维和知觉相关的形容词:aware,conscious, certain, sure, mindful, ignorant, alert等;
与情感相关的形容词:glad, pleased, cautious,careful, angry, happy, exhilarated, excited, confident, thankful, grateful,concerned, eager, afraid, doubtful, sorry等;
与欲望相关的形容词:desirous, hopeful, anxious,keen, enthusiastic, 等;
例1:I am anxious about his health.
我担心他的身体健康。
例2:Doctors have said that they are not sure they can save his life.
医生们说他们不敢肯定能否救得了他的命。
例3:Scientists are confident that all matter is indestructible.
科学家们都深信,所有的物质都是不灭的。
2、副词转译成动词
英语中,副词常常用来修饰动词作状语,这样使得副词具有了动作意味。所以,副词也可以转换为汉语的动词来翻译。
例1:She opened the window to letfresh air in.
她把窗子打开,让新鲜空气进来。
例2:After careful investigation they found the design behind.
经过仔细研究之后,他们发现这个设计落后了。
3、形容词转译成名词
(一)英语中有些形容词加上定冠词表示某一类的人,汉译时常译成名词。
例1:They did their best to help the sick and the wounded.
他们尽了最大的努力帮助病号和伤员。
例2:Both compounds are acids, the former is strong and the latter is weak.
这两种都是酸。前者是强酸,后者是弱酸。
(二)有时候根据情况,可以灵活处理,把有些形容词转换成名词来翻译。
例1:He was eloquent and elegant—but soft.
他有口才、有风度,但性格软弱。
例2:His whole family were religious.
他全家都是虔诚的教徒。
今天帮考网为大家分享的内容到这里就结束了,小伙伴们清楚了吗?想要获得更多相关内容的小伙伴可以关注帮考网,我们会为您带来更多优质的相关资讯!
三级笔译和口译考试每年可以考几次?:三级笔译和口译考试每年可以考几次?通常情况下笔译口译考试都是每年两次。上半年一般在1月份报名,5月份考试,下半年一般在7月份报名,11月考试,各省市情况不一,具体情况可上CATTI官网或各省市人事考试网查询。
口译笔译考试在海外的考试地点有哪些?:口译笔译考试在海外的考试地点有哪些?口译笔译是中国目前唯一在海外开设考点的职业资格考试。自2019年起,在海外逐渐开设考点,白俄罗斯国立大学是第一个海外考点。目前,已在俄罗斯莫斯科、圣彼得堡,白俄罗斯明斯克等开设考点,2020年还将在新加坡、马来西亚、泰国、加拿大等多个国家开设考点。
口译笔译考试是否需要现场审核?:口译笔译考试是否需要现场审核?大部分地区的二三级口笔译考试不需要现场审核(缴费),极个别省市除外,具体请关注当地人事考试网站的报考简章。
2020-06-03
2020-06-03
2020-06-03
2020-06-03
2020-06-03
微信扫码关注公众号
获取更多考试热门资料