下载亿题库APP
联系电话:400-660-1360
请谨慎保管和记忆你的密码,以免泄露和丢失
请谨慎保管和记忆你的密码,以免泄露和丢失
为了帮助广大考生顺利通过口译笔译考试,帮考网为大家分享了一些口译笔译相关内容,希望大家每天坚持练习,积极备考。
单句:
1.随着国民经济增长的加快和国家扩大内需政策的拉动,消费者信心进一步增强,国内市场商品销售稳定增长。
With the acceleration of national economic growth and the effective implementation of policies on expanding domestic demand, consumer confidence was strengthened and commodity sales in the domestic market increased steadily.
2.中华文化是维系全体中国人的精神纽带,也是和平统一的一个重要基础。
Chinese culture is the tie that keeps the entire Chinese People close at heart, and it also constitutes an important basis for the peaceful reunification of the motherland.
3.东部沿海地区充分利用自身优势率先发展,中西部相对落后。
The eastern coastal areas take the lead in economic development, taking full advantage of their own strengths, while the central and western regions are relatively backward.
4.我们应该加快科技成果转化,积极培养各级各类人才,全面提高劳动者的素质。
中国现在不谋求霸权,将来变得强大,也不会谋求霸权。
China does not seek hegemony now and will not seek hegemony in future when it grows stronger.
5.房屋市场一直被看好,具有巨大发展潜力,国务院取消福利分房后,房地产市场已经趋于活跃。
Seen as a business with great potential for growth, the real estate market has boomed since the State Council abolished the welfare housing system.
6.中国入世是历史性的发展,有助于使WTO成为名副其实的全球性组织,并加固全球经济合作的基础。
China’s membership in the WTO is a historic development that not only helps make the WTO a truly world organization but also reinforces the underpinnings for global economic cooperation.
单句:
1.调查表明,伴随国家消费信贷的稳步推行,上海城乡居民的电冰箱需求量还将逐步增大。
Surveys suggest that with the implementation of consumer credit policy, the demand for refrigerators will grow among urban and rural residents in Shanghai
2.根据预测,随着网络的广泛应用,电脑的需求量将会大大增加。
The demand for computers is predicted to grown considerably with the wide application of electronic networks.
3.随着各类商业保险逐步走入城市家庭,今年中国保险市场有望进一步升温。
The insurance market is expected to boom with the entry of various commercial insurance into urban families.
4.去年,诺基亚摩托罗拉公司,成为世界上最大的移动电话制造商,拥有市场资本越1000万亿元。
Nokia best Motorola last year as the world’s top mobile phone maker with a market capital of around US $ 100 billion.
5.上海电脑公司、电信公司大部分都是合资企业,投资庞大,技术先进。
Most computer, telecommunication companies in Shanghai are joint ventures with heavy investment and advanced technologies.
6.中国彩电需求将会剧增,农村地区将成为最大的增长点。
The demand for color TVs will explode in China, with the largest increase in rural areas.
看到这里小伙伴们是否有所收获呢?希望帮考网为大家分享的内容能给大家带来帮助,后续也可以多关注帮考网,这里有更多的考试资讯,你想知道的都在这!
口译笔译考试资格审核时的注意事项是什么?:口译笔译考试资格审核时的注意事项是什么?1.资格审核材料应齐全、完整。2.对提供虚假材料的考生,当次全部科目成绩无效,并依据《专业技术人员资格考试违纪违规行为处理规定》(人社部令第31号)相关规定处理。
口译笔译考试资格审核的流程是什么?:口译笔译考试资格审核的流程是什么?资格审核对象于考前30分钟进入考场,按照考场工作人员安排进行资格审核,审核时只收取相关材料复印件(翻译硕士专业学位研究生在读证明表收取原件),原件核查后退回,材料收取后即可进入考场参加考试。
口译笔译考试是多少分及格?:口译笔译考试各语种各级别各科目合格标准均为60分(试卷满分为100分)。
2020-06-03
2020-06-03
2020-06-03
2020-06-03
2020-06-03
微信扫码关注公众号
获取更多考试热门资料