口译笔译考试
报考指南考试报名准考证打印成绩查询考试题库

重置密码成功

请谨慎保管和记忆你的密码,以免泄露和丢失

注册成功

请谨慎保管和记忆你的密码,以免泄露和丢失

当前位置: 首页口译笔译考试口译初级每日一练正文
翻译资格考试初级口译常用中文名句(1)
帮考网校2020-10-21 16:00
翻译资格考试初级口译常用中文名句(1)

为了帮助广大考生顺利通过口译笔译考试,帮考网为大家分享了一些口译笔译相关内容,希望大家每天坚持练习,积极备考。

1、“多少事,从来急;天地转,光阴迫。一万年太久,只争朝夕!” —— (毛泽东《满江红 和郭沫若同志》)

引用者:尼克松 (美国第37任总统)

背景说明:1972221日美国总统尼克松访华时,曾在祝酒词的最后引用毛泽东《满江红 和郭沫若同志》一词中的句子:“Chairman has writtenSo many deeds cry out to be doneand always urgently;the world rolls ontime presses.Ten thousand years are too long;seize the dayseize the hour!(多少事,从来急;天地转,光阴迫。一万年太久,只争朝夕)

在赢得全场掌声后,尼克松接着借题发挥:“This is the hourThis is the day for our two people(现在,就是我们两国人民只争朝夕的时候了)”,更为前句增色。而此时,是中美中断了20年的联系逐渐恢复正常的时候,两国渴望接触,这句诗词的恰当引用,准确地表达了他希望中美邦交正常化的迫切心情,赢得了满堂彩。

2、“海内存知己,天涯若比邻。” —— (唐代 王勃《送杜少府之任蜀州》)

引用者:里根 (美国第40任总统)

背景说明:1984年,好莱坞演员出身的美国总统里根访华,在国家主席举行的欢迎晚宴上,里根在祝酒辞中说:“Many centuries agoWang Po a famous Chinese poet-philosopherwrote,‘Although we reside in far corners of the worldhaving a good friend is akin to having a good neighbor。’(很多年前,一个叫王勃的中国诗人说,‘海内存知己,天涯若比邻’。)”引用古诗来表达中国美国虽然隔着太平洋,但是中美还是像邻近朋友一样。

3、“大道之行也,天下为公。”—— (《礼记 礼运篇》

引用者:克林顿 (美国第42任总统)

背景说明:1998年克林顿总统克服了拉链门的心理阴影,访问中国直奔文化古城西安。

在仿古迎宾入城仪式上,克林顿的讲话也带有厚重的历史感:“Let us give new meaning to the words written in the ancient Book of Rites, what you call the Li Shi When the great way is followedall under heaven will be equal (让我们给《礼记》这本历史古书的文字赋予新的意义:当大家走伟大的道路时,世界所有的人都将是平等的)”

克林顿所说的“当大家走伟大的道路时,世界所有的人都将是平等的”是《礼记》的《礼运》篇第一句话“大道之行也,天下为公”。

看到这里小伙伴们是否有所收获呢?希望帮考网为大家分享的内容能给大家带来帮助,后续也可以多关注帮考网,这里有更多的考试资讯,你想知道的都在这!

声明:本文内容由互联网用户自发贡献自行上传,本网站不拥有所有权,未作人工编辑处理,也不承担相关法律责任。如果您发现有涉嫌版权的内容,欢迎发送邮件至:service@bkw.cn 进行举报,并提供相关证据,工作人员会在5个工作日内联系你,一经查实,本站将立刻删除涉嫌侵权内容。
口译笔译考试百宝箱离考试时间154天
学习资料免费领取
免费领取全套备考资料
测一测是否符合报考条件
免费测试,不要错过机会
提交
互动交流

微信扫码关注公众号

获取更多考试热门资料

温馨提示

信息提交成功,稍后帮考专业顾问免费为您解答,请保持电话畅通!

我知道了~!
温馨提示

信息提交成功,稍后帮考专业顾问给您发送资料,请保持电话畅通!

我知道了~!

提示

信息提交成功,稍后班主任联系您发送资料,请保持电话畅通!