下载亿题库APP
联系电话:400-660-1360
请谨慎保管和记忆你的密码,以免泄露和丢失
请谨慎保管和记忆你的密码,以免泄露和丢失
为了帮助广大考生顺利通过口译笔译考试,帮考网为大家分享了一些中级笔译相关内容,希望大家每天坚持练习,积极备考。
13.被开除be sacked
他因为玩忽职守被开除了。
He got sacked for falling asleep at the switch.
14.因祸得福a blessing in disguise
他遭遇车祸反而因祸得福了:住院时和一个漂亮的护士相爱了。
He had an accident and it turned out to be a blessing in disguise: a pretty nurse fell in lover with him during his stay in the hospital.
15.一举成名be vaulted to fame
老张就是个一夜成功,一举成名的典型例证。
Lao Zhang was vaulted to fame, a classic example of overnight success.
16.千载难逢 once in a blue moon
这可是个千载难逢的好机会阿。
This is a chance once in a blue moon.
17.十拿九稳it’s dollar to buttons
他肯定能通过这次的考试,这是十拿九稳的了。
I bet he will pass the exam. Its dollars to buttons.
18.没门!No way!
19.好日子不多了one’s days are numbered
他意识到自己好日子没几天了,不禁感到一阵凄凉和恐慌。
He felt a rush of chilled feeling of anxiety when he realized that his days were numbered.
20.有点玄乎 a bit iffy
依我看,他们的成功有点玄乎。
As far as I can see, their success is a bit iffy.
21.走上坡路be on the up grade
走上坡路比走下坡路要难得多。
It’s much more difficult to be on the up grade than on the down grade.
22.受某人恩宠be in somebody’s grace
他们家的孩子都很受人恩宠。
Every child in his family is in good graces of other people.
23.开门红get off to a flying start
我们公司一成立就来了个开门红:在开业后的第一周就得到了三笔大宗订单。
Our company got off to a flying start when it opened to business: we got three big orders during the first week of opening.
24.跟白给的一样便宜 be a steal/be for a song
这部车他只花了300美元,跟白拣的一样。
He spent only 300 dollars in the car, which was simply a steal.
25.坐失良机miss the boat
他说他为错过那样好的机会而感到非常遗憾。
He said that he was very much regretted about having missed the boat.
26.一帆风顺pan out
你不能期望事情总是一帆风顺的呀!
You can’t always expect things to pan out each time, can you?
27.碰钉子get the cheese
他没想到在那个公司会碰钉子。
He didn’t expect to get the cheese in that company.
28.在火葬场工作work as a funeral furnisher
老李已经在火葬场工作了二十多年了。
Lao Li’s been working as a funeral furnisher for more than 20 years.
29.吊儿郎当play around
我可不喜欢让我的孩子整天吊儿郎当的,一点正经事都不干。
I don’t want my children to play around all day and do nothing useful.
30.棘手的问题a ticklish question
面对那些棘手的问题他也显得束手无策了。
He seemed to be at his wits end before those ticklish questions.
31.难办的事sticky business
他发现这件事特别难办,同意不好,不同意也不好。
He found it a sticky business: he could neither agree nor disagree.
32.稳扎稳打play for safety
在这种情况下,我们应该稳扎稳打,切勿操之过急。
Under such circumstances we should play for safety against making haste.
33.干苦差事hold the baby
为什么把这个苦差事留给我一个人干?
Why should I be left holding the baby alone?
34.饭碗儿one’s bread and butter
我不能放弃教书,那是我的饭碗。
I can’t give up teaching, for it’s my bread and butter.
35.忙得不可开交 have one’s hands full
王燕白天上班,下班后还要照顾家里,简直是忙得不可开交。
Wang Yan has her hands full with working full time during the day and taking care of the family the rest of the time.
36.没那回事 nothing of the sort!
别听他们胡说八道,根本就没那回事。
Don’t be fooled by their babbling. Nothing of the sort!
看到这里小伙伴们是否有所收获呢?希望帮考网为大家分享的内容能给大家带来帮助,后续也可以多关注帮考网,这里有更多的考试资讯,你想知道的都在这!
三级笔译和口译考试每年可以考几次?:三级笔译和口译考试每年可以考几次?通常情况下笔译口译考试都是每年两次。上半年一般在1月份报名,5月份考试,下半年一般在7月份报名,11月考试,各省市情况不一,具体情况可上CATTI官网或各省市人事考试网查询。
口译笔译考试是多少分及格?:口译笔译考试各语种各级别各科目合格标准均为60分(试卷满分为100分)。
口译笔译考试必须要从三级开始考吗?:口译笔译考试必须要从三级开始考吗?口译笔译考试可以不用从三级开始考,如果有能力,可以直接考二级或者一级。但是三级的通过率仅为百分之十几,二级、一级的通过率递减。
2020-06-03
2020-06-03
2020-06-03
2020-06-03
2020-06-03
微信扫码关注公众号
获取更多考试热门资料