口译笔译考试
报考指南考试报名准考证打印成绩查询考试题库

重置密码成功

请谨慎保管和记忆你的密码,以免泄露和丢失

注册成功

请谨慎保管和记忆你的密码,以免泄露和丢失

当前位置: 首页口译笔译考试口译高级模拟试题正文
口译笔译考试——翻译资格考试阅读辅导:黑暗岛(二)
帮考网校2020-09-27 15:07
口译笔译考试——翻译资格考试阅读辅导:黑暗岛(二)

为了帮助广大考生顺利通过口译笔译考试,帮考网为大家分享了一些双语阅读相关内容,希望大家每天坚持练习,积极备考。

Only Reepicheep remained unmoved.

"Your Majesty, your Majesty," he said, "are you going to tolerate this mutiny, this poltroonery? This is a panic, this is a rout."

"Row, row," bellowed Caspian. "Pull for all our lives. Is her head right, Drinian? You can say what you like, Reepicheep. There are some things no man can face."

"It is, then, my good fortune not to be a man," replied Reepicheep with a very stiff bow.

Lucy from up aloft had heard it all. In an instant that one of her own dreams which she had tried hardest to forget came back to her as vividly as if she had only just woken from it. So that was what was behind them, on the island, in the darkness! For a second she wanted to go down to the deck and be with Edmund and Caspian. But what was the use? If dreams began coming true, Edmund and Caspian themselves might turn into something horrible just as she reached them. She gripped the rail of the fighting top and tried to steady herself. They were rowing back to the light as hard as they could: it would be all right in a few seconds. But oh, if only it could be all right now!

Though the rowing made a good deal of noise it did not quite conceal the total silence which surrounded the ship.

Everyone knew it would be better not to listen, not to strain his ears for any sound from the darkness. But no one could help listening. And soon everyone was hearing things. Each one heard something different.

"Do you hear a noise like . . . like a huge pair of scissors opening and shutting .. . over there?" Eustace asked Rynelf.

"Hush!" said Rynelf. "I can hear them crawling up the sides of the ship."

"It\'s just going to settle on the mast," said Caspian.

"Ugh!" said a sailor. "There are the gongs beginning. I knew they would."

Caspian, trying not to look at anything (especially not to keep looking behind him), went aft to Drinian.

"Drinian," he said in a very low voice. "How long did we take rowing in? - I mean rowing to where we picked up . the stranger."

"Five minutes, perhaps," whispered Drinian. "Why?"

"Because we\'ve been more than that already trying to get out."

Drinian\'s hand shook on the tiller and a line of cold sweat ran down his face. The same idea was occurring to everyone on board. "We shall never get out, never get\' out," moaned the rowers. "He\'s steering us wrong. We\'re going round and round in circles. We shall never get out." The stranger, who had been lying in a huddled heap on the deck, sat up and burst out into a horrible screaming laugh.

"Never get out!" he yelled. "That\'s it. Of course. We shall never get out. What a fool I was to have thought they would let me go as easily as that. No, no, we shall never get out."

Lucy leant her head on the edge of the fighting top and whispered, "Aslan, Aslan, if ever you loved us at all, send us help now." The darkness did not grow any less, but she began to feel a little - a very, very little - better. "After all, nothing has really happened to us yet," she thought.

"Look!" cried Rynelf\'s voice hoarsely from the bows. There was a tiny speck of light ahead, and while they watched a broad beam of light fell from it upon the ship. It did not alter the surrounding darkness, but the whole ship was lit up as if by searchlight. Caspian blinked, stared round, saw the faces of his companions all with wild, fixed expressions. Everyone was staring in the same direction: behind everyone lay his black, sharply-edged shadow.

Lucy looked along the beam and presently saw something in it. At first it looked like a cross, then it looked like an aeroplane, then it looked like a kite, and at last with a whirring of wings it was right overhead and was an albatross. It circled three times round the mast and then perched for an instant on the crest of the gilded dragon at the prow. It called out in a strong sweet voice what seemed to be words though no one understood them. After that it spread its wings, rose, and began to fly slowly ahead, bearing a little to starboard. Drinian steered after it not doubting that it offered good guidance. But no one except Lucy knew that as it circled the mast it had whispered to her, "Courage, dear heart," and the voice, she felt sure, was Aslan\'s, and with the voice a delicious smell breathed in her face.

In a few moments the darkness turned into a greyness ahead, and then, almost before they dared to begin hoping, they had shot out into the sunlight and were in the warm, blue world again. And all at once everybody realized that there was nothing to be afraid of and never had been. They blinked their eyes and looked about them. The brightness of the ship herself astonished them: they had half expected to find that the darkness would cling to the white and the green and the gold in the form of some grime or scum. And then first one, and then another, began laughing.

"I reckon we\'ve made pretty good fools of ourselves," said Rynelf.

Lucy lost no time in coming down to the deck, where she found the others all gathered round the newcomer. For a long time he was too happy to speak, and could only gaze at the sea and the sun and feel the bulwarks and the ropes, as if to make sure he was really awake, while tears rolled down his cheeks.

"Thank you," he said at last. "You have saved me from . . . but I won\'t talk of that. And now let me know who you are. I am a Telmarine of Narnia, and when I was worth anything men called me the Lord Rhoop."

"And I," said Caspian, "am Caspian, King of Narnia, and I sail to find you and your companions who were my father\'s friends."

Lord Rhoop fell on his knees and kissed the King\'s hand. "Sire," he said, "you are the man in all the world I most wished to see. Grant me a boon."

"What is it?" asked Caspian.

"Never to bring me back there," he said. He pointed astern. They all looked. But they saw only bright blue sea and bright blue sky. The Dark Island and the darkness had vanished for ever.

"Why!" cried Lord Rhoop. "You have destroyed it!"

"I don\'t think it was us," said Lucy.

"Sire," said Drinian, "this wind is fair for the southeast. Shall I have our poor fellows up and set sail? And after that, every man who can be spared, to his hammock."

"Yes," said Caspian, "and let there be grog all round. Heigh-ho, I feel I could sleep the clock round myself."

So all afternoon with great joy they sailed south-east with a fair wind. But nobody noticed when the albatross had disappeared.

看到这里小伙伴们是否有所收获呢?希望帮考网为大家分享的内容能给大家带来帮助,后续也可以多关注帮考网,这里有更多的考试资讯,你想知道的都在这!

声明:本文内容由互联网用户自发贡献自行上传,本网站不拥有所有权,未作人工编辑处理,也不承担相关法律责任。如果您发现有涉嫌版权的内容,欢迎发送邮件至:service@bkw.cn 进行举报,并提供相关证据,工作人员会在5个工作日内联系你,一经查实,本站将立刻删除涉嫌侵权内容。
口译笔译考试百宝箱离考试时间156天
学习资料免费领取
免费领取全套备考资料
测一测是否符合报考条件
免费测试,不要错过机会
提交
互动交流

微信扫码关注公众号

获取更多考试热门资料

温馨提示

信息提交成功,稍后帮考专业顾问免费为您解答,请保持电话畅通!

我知道了~!
温馨提示

信息提交成功,稍后帮考专业顾问给您发送资料,请保持电话畅通!

我知道了~!

提示

信息提交成功,稍后班主任联系您发送资料,请保持电话畅通!