口译笔译考试
报考指南考试报名准考证打印成绩查询考试题库

重置密码成功

请谨慎保管和记忆你的密码,以免泄露和丢失

注册成功

请谨慎保管和记忆你的密码,以免泄露和丢失

当前位置: 首页口译笔译考试笔译高级技巧心得正文
翻译资格考试高级笔译翻译(1)
帮考网校2019-03-11 10:25
翻译资格考试高级笔译翻译(1)

Hope and Dashed Hope

《希望与失望》

Hope, hope, where can I find hope?

希望,希望,在哪里寻找希望?

Between the collapse of two waves,

在两个海浪的破灭之间,

Between two rippled peaks,

在两个波峰之间,

And in the valley of waves, there hides hope.

在波谷里蕴藏着希望。

If hope's peak never sinks into valleys,

如果希望的波峰永远不跌入下一个波谷,

Sea shall lose its existence, for a waveless sea is

海洋将失去生命,没有波涛的海洋,

A breathless bosom that breathes nothing but death,

是没有呼吸的胸膛,没有呼吸的胸膛,

No matter how heroic, how grand it appears.

再雄壮,再魁伟,也是死,寂静的死。

History falls from crest to trough,

历史从一个波峰跌入一个波谷,

And from trough rises to crest again.

又从一个波谷升上一个波峰,

Hope is our helmsman

希望是我们的掌舵者,

When we sink into the rippled valley.

当我们跌入一个波谷。

Wall of waves seeks to bury our small craft,

浪墙想把我们的小舟埋葬,

And dashed hopes seek to toss us into the abyss.

希望想把我们卷入深渊,

We've climbed atop the billowing peak.

但我们终又爬上新的波峰,

Let red sun fill the cabin, sea breeze fill the sail.

让红日照满船舱,海风吹满船帆。

声明:本文内容由互联网用户自发贡献自行上传,本网站不拥有所有权,未作人工编辑处理,也不承担相关法律责任。如果您发现有涉嫌版权的内容,欢迎发送邮件至:service@bkw.cn 进行举报,并提供相关证据,工作人员会在5个工作日内联系你,一经查实,本站将立刻删除涉嫌侵权内容。
口译笔译考试百宝箱离考试时间156天
学习资料免费领取
免费领取全套备考资料
测一测是否符合报考条件
免费测试,不要错过机会
提交
互动交流

微信扫码关注公众号

获取更多考试热门资料

温馨提示

信息提交成功,稍后帮考专业顾问免费为您解答,请保持电话畅通!

我知道了~!
温馨提示

信息提交成功,稍后帮考专业顾问给您发送资料,请保持电话畅通!

我知道了~!

提示

信息提交成功,稍后班主任联系您发送资料,请保持电话畅通!