下载亿题库APP
联系电话:400-660-1360
请谨慎保管和记忆你的密码,以免泄露和丢失
请谨慎保管和记忆你的密码,以免泄露和丢失
注意了!每年口译笔译考试只会举行两次,2021年度上半年口译笔译考试已经结束了,需要在今年考取翻译资格证书的小伙伴可以备考下半年的考试了。你们知道在考试时词汇是最重要的吗?接下来,帮考网将会为大家带来有关备考口译笔译考试的必备词汇,希望可以帮助到大家。
一、有关教育词汇
1、坚持教育优先发展:be committed to prioritizing the development of education
2、财政性教育经费:goverment spending on education
3、改善农村义务教育薄弱学校办学条件:
improve conditions in badly built and poorly opertaed schools providing compulsory education
4、提高乡村教师待遇:increase the pay packages of rural teachers
5、聪明才智得到充分发挥:bring the talent and creativity into full play
6、德才兼备:combine political integrity with professional competence
7、复合型人才:personal with interdiscipilinary knowledge and well-rounded abilities;interdisciplinary talents
8、海外优秀人才:overseas personnel of high caliber
9、思想道德素质:ideological and ethical standards
10、有中国特色的教育体系:educational system with Chinese characteristic
二、有关经济的词汇
1、包容性增长:inclusive growth
2、保持发展后劲:bring about a sustainable development
3、城镇居民人均可支配收入:the per capita disposable income of urban resident
4、对外开放广度和深度:opening up in scope and depth
5、经济发展后劲:future economic growth
6、重点群体就业得到较好保障:key target groups have better access to employment
7、经济下行压力:downward pressure on the economy
8、增强国有经济的活力、控制力、影响力:enhance the dynamism, leverage and influence of the state sector of the economy
9、提高扶贫开发水平:make poverty reduction more effective through development
三、有关政治的词汇
1、和平发展道路:the path of peaceful reunification
2、和平统一大业:great cause of peaceful reunification
3、和衷共济、团结奋斗:concerted and strenuous efforts
4、全局性、长远性的重大改革问题:major reform issues with nationwide sigificance and long-term effect
5、养老保险制度:the old-age pension
6、提高退休人员基本养老金:make appropriate increases to basic old-age pension for retirees
7、城乡居民基础养老金:basic pension benefits for rural and non-working urban residents
8、以人为本:put people first
9、全面、协调、可持续发展:
comprehensive, coordinated and sustainable development
the path of peaceful reunification
10、和平统一大业:great cause of peaceful reunification
11、和衷共济、团结奋斗:concerted and strenuous efforts
12、全局性、长远性的重大改革问题:major reform issues with nationwide sigificance and long-term effect
13、养老保险制度:the old-age pension
14、提高退休人员基本养老金:make appropriate increases to basic old-age pension for retirees
15、城乡居民基础养老金:basic pension benefits for rural and non-working urban residents
16、以人为本:put people first
17、全面、协调、可持续发展:comprehensive, coordinated and sustainable development
今天帮考网大家分享的内容到这里就结束了,小伙伴们做好笔记了吗?想要知道更多翻译技巧的小伙伴们可以关注帮考网,我们会为您更新更多优质的相关资讯。
口译笔译考试在海外的考试地点有哪些?:口译笔译考试在海外的考试地点有哪些?口译笔译是中国目前唯一在海外开设考点的职业资格考试。自2019年起,在海外逐渐开设考点,白俄罗斯国立大学是第一个海外考点。目前,已在俄罗斯莫斯科、圣彼得堡,白俄罗斯明斯克等开设考点,2020年还将在新加坡、马来西亚、泰国、加拿大等多个国家开设考点。
口译笔译考试是否需要现场审核?:口译笔译考试是否需要现场审核?大部分地区的二三级口笔译考试不需要现场审核(缴费),极个别省市除外,具体请关注当地人事考试网站的报考简章。
口译笔译考试必须要从三级开始考吗?:口译笔译考试必须要从三级开始考吗?口译笔译考试可以不用从三级开始考,如果有能力,可以直接考二级或者一级。但是三级的通过率仅为百分之十几,二级、一级的通过率递减。
2020-06-03
2020-06-03
2020-06-03
2020-06-03
2020-06-03
微信扫码关注公众号
获取更多考试热门资料