专四专八考试
报考指南考试报名准考证打印成绩查询考试题库

重置密码成功

请谨慎保管和记忆你的密码,以免泄露和丢失

注册成功

请谨慎保管和记忆你的密码,以免泄露和丢失

当前位置: 首页专四专八考试行业热点全国正文
专八考试语言知识和翻译的详细备考建议
帮考网校2022-01-26 18:12
专八考试语言知识和翻译的详细备考建议

不少的考生都在备考2022年的英语专业八级考试了。但是还没找到学习的方法,今天帮考网就为考生们分享语言知识和写作的详细分析及备考建议,千万别错过哦。

专八考试语言知识部分共10题,考试时间为15分钟,主要考查考生运用语法、词汇、修辞等语言知识识别所给短文内的语病并对其进行修改的能力。

备考建议:该部分属于基础性题目,考的是基础语言能力。主要考查以下几点:①语法是否扎实;②所掌握的词汇搭配及用法是否准确;③对句子间逻辑关系的理解是否正确。以样卷语言知识部分第10题为例,改前原句为:“So dictionaries have been developed to mend thegap.”根据句意,mendthegap应为“弥补空白,塡补缺口”之意。但在地道的英文表达中, mend是不会与gap构成动宾搭配的,常见的表达法为fill/narrow/bridgethegap,因此应将 mend改为fill/narrow/bridge。由于该部分考的是考生的基本功,所以临阵磨枪意义不大。冲刺阶段,考生可利用真题进行专题强化训练,“激活”自己的知识储备,磨练解题技巧。

专八翻译这部分考试题型是汉译英,考试时间为25分钟。该部分要求考生运用汉译英的理论和技巧翻译一段源自我国报刊或一般文学作品的材料,材料长度为150个汉字,翻译速度为每小时250~300个汉字。译文要求忠实原意,语言通顺、流畅。无论从考查方式还是考试时间来看,该部分的难度都降低了。

备考建议应对专八翻译,考生除了要掌握足够多的词汇,还要掌握一定的翻译技巧。因为英汉两种语言在词汇、句法、修辞等方面均存在很大差异。官方样卷中的汉译英选自2014年《新民晚报》上一篇关于上海植物园茶花展的宣传报道,属于应用文体。全段共四句话,句子结构不算复杂,基本没有生僻词汇和植物学专业词汇(“茶花”一词的英文已给出)。以样题第三句为例:“为了使广大植物爱好者有更多与茶花亲密接触的机会,本届茶花展的布展范围延伸至整个园区,为赏花游客带来便利。”该句主句“本届茶花展的布展范围延伸至整个园区”前后分别是由“为了”和“为”引导的两个目的状语从句,谈及对象均为赏花者,因此此句可采用“合译法”将两个目的状语从句合并翻译。参考译文为:“In orden to provide more opportunities and convenience formass plant lovers to stay close to the camellia, the show area this yea is particularly extended to the whole botanical garden.”在冲刺阶段,考生可选用专八或大学英语六级的汉译英真题进行练习。尽管六级翻译的难度比专八翻译要略低一些,但其涉及的翻译技巧基本一致。

以上就是帮考网给大家分享的专八考试语言知识和翻译的分析及备考建议,希望对各位考生有所帮助,帮考网祝大家顺利通过考试!

声明:本文内容由互联网用户自发贡献自行上传,本网站不拥有所有权,未作人工编辑处理,也不承担相关法律责任。如果您发现有涉嫌版权的内容,欢迎发送邮件至:service@bkw.cn 进行举报,并提供相关证据,工作人员会在5个工作日内联系你,一经查实,本站将立刻删除涉嫌侵权内容。
专四专八考试百宝箱离考试时间13天
学习资料免费领取
免费领取全套备考资料
测一测是否符合报考条件
免费测试,不要错过机会
提交
互动交流

微信扫码关注公众号

获取更多考试热门资料

温馨提示

信息提交成功,稍后帮考专业顾问免费为您解答,请保持电话畅通!

我知道了~!
温馨提示

信息提交成功,稍后帮考专业顾问给您发送资料,请保持电话畅通!

我知道了~!

提示

信息提交成功,稍后班主任联系您发送资料,请保持电话畅通!