下载亿题库APP
联系电话:400-660-1360
请谨慎保管和记忆你的密码,以免泄露和丢失
请谨慎保管和记忆你的密码,以免泄露和丢失
想要通过考试作为跳板获得高新的翻译工作,就必须取得口译笔译考试的相关资格证书。但是自己又应该如何备考呢?今天帮考网就为你带来学员经验分享!
首先是笔译,其实在分别接触了三笔和二笔考试之后我觉得两者在实务上的难度差别真的不是很明显,真正区分的地方应该是二笔对翻译速度和译文质量更为demanding。
综合能力方面其实主要就是考察词汇量和对词汇用法的掌握,这方面明显二笔就比三笔难度大了不少。我自己倒觉得在这方面我做的还是很不够的,一些二笔综合里面的词汇达到GRE或者专八水平,一般四个选项里面会有1-2个是完全不能确定的意思,但是考试时其实并没有必要因此慌乱。
尝试排除法或者观察一下复杂单词的词根来尝试推出大致的意思,当然这只是一些小窍门,真正提高的办法还是要扩大词汇量,并且真正掌握背过的每个单词的用法。如果说单词这方面比较难形成优势的话,我觉得后面的完型和阅读题是可以通过练习取得效果的部分。
在准备时,我一般会每天做一篇完型和几篇阅读保持手感,再加上当时准备专四考试,可以说是对这类题型非常熟悉,慢慢正确率也会上升并稳定下来。实务方面,记得最开始接触翻译的时候,总是自我感觉良好,觉得靠着字典每个单词都知道了意思,拿给老师看的时候却被说:“完全没有入门。”到后来慢慢开始发现自己的问题,是不是译出了每个单词的意思就算是合格的译文。
我觉得比起细节,翻译考试更注重的是整篇风格的行文流畅度,和句子之间的关联,所以后来在练习的时候我都会是基本上读三句到四句,了解了前后文意,再开始翻,保持句子间的衔接流畅,考试的时候最好是一气呵成,尽量不在卷子上反复涂改。至于准备时用到的材料,我只练习过官方的教材,并没有专门去看其他英语的资料,但是也许是因为专业原因接触时评类英文材料比较多,所以也有耳濡目染这些文字的风格。
再说口译,最重要的一点是,口译一定是要通过坚持练习才能取得效果的一件事情,比如说考完二口后再也没有在课下练过的我,这次专业课期末考试就明显觉得比起之前有退步。至于准备期间的练习,也是由于专业原因,每天早上出门前,基本都要从 Putclub或者恒星网上找一段4分钟左右的VOA或者BBC来听,一般是听两遍,做笔记然后做summary或者复述,在对照原文修改,整个过程基本上就花15分钟。坚持下来的效果却是意料之外。
其次是要找到自己的风格,最开始的时候因为当时还没有接触专门的口译课,就从网课上学到了一些笔记符号,规则,但是练一段时间后觉得真的不适合自己,完全不能复述出有效的信息,后来就没有继续学下去,所以直到现在我记笔记还几乎是零技巧,但是也许是因为记得快,所以应对三口基本上没什么问题,但是最近也在反省这种方法是不是对于更严格的二口真的不合适,所以寒假也会再学学更专业的笔记方法。但是我想强调的是,不要为了所谓的规则去选择不适合自己的方法,而是要真正坚持自己觉得最舒服,能力发挥到最大的方式。
想说的大概就是这些,也是对这一年的学习的一个总结,毕竟二口还要继续努力。可能还是由于英专大环境吧,我没有刻意多看其他的材料报刊,所以我的方法也不一定适合所有人。也很佩服同时在准备的,比我付出了更多更多努力的前辈们。
我想,当从一件事情中能够找到快乐和让自己变得更好的理由,我们的所有坚持和付出就是无比值得的。和大家共勉,祝所有考试的小伙伴都能顺利通过。
帮考网将持续为您更新口译笔译考试最新备考技巧和考试动态,口译笔译考试的备考期间,我们一直与你同在,帮考网也祝各位考生取得最后的胜利!
中级口译的笔译证书有效期是多久?:中级口译的笔译证书有效期是多久?通过笔试考试后,2年内有4次口试机会。只有在规定时间内通过了笔试和口试成绩才能拿到相应的证书,否则笔试成绩就自动无效。一旦拿到证书,就是终身有效的。
口译笔译考试是否需要现场审核?:口译笔译考试是否需要现场审核?大部分地区的二三级口笔译考试不需要现场审核(缴费),极个别省市除外,具体请关注当地人事考试网站的报考简章。
口译笔译的区别是什么?:口译笔译的区别是什么?口译和笔译虽然同属翻译工作,但两者各有特点,其理论、技巧和要求也各有不同。口译的最大特点是当场见效,它对措辞很少有时间进行推敲,甚至根本不容推敲。而且,在大多数的场合下又是不可能借助任何工具书的。译员要善于在短促的时间内准确地把握住两种语言的反复转换。
2020-06-03
2020-06-03
2020-06-03
2020-06-03
2020-06-03
微信扫码关注公众号
获取更多考试热门资料