下载亿题库APP
联系电话:400-660-1360
请谨慎保管和记忆你的密码,以免泄露和丢失
请谨慎保管和记忆你的密码,以免泄露和丢失
2020年的口译笔译考试已经圆满结束了,备考工作又要展开了!口译笔译考试主要强调实用性,有的考生虽然不懂翻译理论,但长期从事翻译相关工作,就可以通过这个考试获得证书。今天帮考网就分享一下考生们最想知道的考试大纲。
根据中华人民共和国人事部发布的《翻译专业资格(水平)考试暂行规定》和《二级、三级翻译专业资格(水平)考试实施办法》,中国外文局组织全国翻译专业资格(水平)考试法语专家委员会专家编写了《英语三级翻译口笔译考试大纲》,并经人事部组织有关专家审定通过。本大纲是英语三级翻译专业资格(水平)考试的指导性文件,是考试命题的依据,也是应考人员的重要参考指南。根据翻译专业人员实际工作所需要的知识能力,明确了考试的范围、内容、重点,对考核点分层次提出了要求。那么具体是哪些内容呢。
一、全国翻译专业资格(水平)考试英语一级笔译考试设“笔译实务”一个科目。
二、我们考试的目的是为了检验应试者英汉互译的技巧和能力,以及审定稿件的能力是否达到高级翻译水平。
三、笔译考试基本的要求:知识面宽广,熟悉中国和相关语言国家的文化背景,中外文语言功底扎实。
笔译考试对于能力也有如下要求:
1、对原文有较强的理解能力,有较强的翻译表达能力,能够熟练运用翻译策略和技巧,来对有较高难度的文章进行英汉互译;
2、译文准确、完整、流畅,并能体现原文风格;
3、英译汉速度每小时约600 个单词;汉译英速度每小时约400 个汉字。
既然是需要笔试翻译的,也需要审定稿件的能力:
1、能够发现、修改译文中的问题,用词严谨、恰当,能使译文质量有较大提高,并体现原文风格。
2、英译汉审定稿件速度每小时约1200 个单词;汉译英审定稿件速度每小时约800 个汉字。
以上就是帮考网为考生们分享的口译笔译考试的考试大纲,希望对考生们有所帮助。看完文章之后,赶紧制定适宜的学习计划备考起来。每个考试都需要学习才能通过,考生们一定要不懈的努力和长期的坚持才能实现自己的考试梦。
口译笔译考试在海外的考试地点有哪些?:口译笔译考试在海外的考试地点有哪些?口译笔译是中国目前唯一在海外开设考点的职业资格考试。自2019年起,在海外逐渐开设考点,白俄罗斯国立大学是第一个海外考点。目前,已在俄罗斯莫斯科、圣彼得堡,白俄罗斯明斯克等开设考点,2020年还将在新加坡、马来西亚、泰国、加拿大等多个国家开设考点。
口译笔译考试的准考证如何打印?:口译笔译考试的准考证如何打印?凡已成功办理报名和缴费手续的报考人员须于规定时间登录中国人事考试网(网址:www.cpta.com.cn)下载打印准考证,凭此准考证和本人有效居民身份证原件在规定时间、地点参加考试。
口译考试的考试模式是什么?:口译考试的考试模式是什么?口译考试须统一使用人事考试机考系统,按机考有关规定实施考务。《口译综合能力》科目考试采用应试人员听、译并输入的作答方式;《口译实务》科目采用应试人员听、口译并现场予以录音的作答方式。
2020-06-03
2020-06-03
2020-06-03
2020-06-03
2020-06-03
微信扫码关注公众号
获取更多考试热门资料