口译笔译考试
报考指南考试报名准考证打印成绩查询考试题库

重置密码成功

请谨慎保管和记忆你的密码,以免泄露和丢失

注册成功

请谨慎保管和记忆你的密码,以免泄露和丢失

当前位置: 首页口译笔译考试口译高级每日一练正文
【每日一练】高级口译汉译英必备篇章(4)
帮考网校2020-10-27 16:46
【每日一练】高级口译汉译英必备篇章(4)

为了帮助广大考生顺利通过口译笔译考试,帮考网为大家分享了一些口译笔译相关内容,希望大家每天坚持练习,积极备考。

It is always a pleasure to be among the best and the brightest in an atmosphere of learning. The university setting is the best incubatorthat exists for the inception and sharing of ideas. The agenda you’ve set forth here for the next two-and-a-half days is one that goes to the heart of what is exciting and important to business and industry today. Ive been asked to share my thoughts with you today about moving from me thinking to we thinking. My view is simple: individuals add; team players multiply.

在学术气氛中置身于最优秀、最聪明的人士中间总是一件令人愉快的事。大学是思想涌现和交流的孵化器。你们所制定的两天半的议程将探讨的问题对今天工商业界来说是一些既令人兴奋又有重要意义的核心问题。今天我应邀向各位交流一下我对由“我”思维转为“我们”思维的看法。我的观点很简单,我认为个人做的是加法,而集体做的是乘法。

Tsinghua undergrads are fortunate in that more and more your university is encouraging teamwork in your case work, stimulating the transition from “me to we. At Wilson, we, too, are making great strides in breaking down the psychologicaland organizational barriers that result from me thinking. Even though we have more yet to do, we have been reaping exciting rewards by effectively using work teams to reengineer processes to gain improvements in costs, quality and response times.

清华大学的学生很幸运,因为贵校越来越提倡学生在案例学习中开展集体活动,促使“我”思维模式向“我们”思维模式的转变。我们威尔逊公司也正在努力打破那些由“我”思维带来的心理障碍和组织障碍。虽然我们还有许多事要做,但是由于我们在调整营运过程中有效地发挥了团队的作用,我们已经在降低生产成本、提高产品质量、缩短反应时间等方 面收到了令人鼓舞的成效。

看到这里小伙伴们是否有所收获呢?希望帮考网为大家分享的内容能给大家带来帮助,后续也可以多关注帮考网,这里有更多的考试资讯,你想知道的都在这!

声明:本文内容由互联网用户自发贡献自行上传,本网站不拥有所有权,未作人工编辑处理,也不承担相关法律责任。如果您发现有涉嫌版权的内容,欢迎发送邮件至:service@bkw.cn 进行举报,并提供相关证据,工作人员会在5个工作日内联系你,一经查实,本站将立刻删除涉嫌侵权内容。
口译笔译考试百宝箱离考试时间155天
学习资料免费领取
免费领取全套备考资料
测一测是否符合报考条件
免费测试,不要错过机会
提交
互动交流

微信扫码关注公众号

获取更多考试热门资料

温馨提示

信息提交成功,稍后帮考专业顾问免费为您解答,请保持电话畅通!

我知道了~!
温馨提示

信息提交成功,稍后帮考专业顾问给您发送资料,请保持电话畅通!

我知道了~!

提示

信息提交成功,稍后班主任联系您发送资料,请保持电话畅通!