口译笔译考试
报考指南考试报名准考证打印成绩查询考试题库

重置密码成功

请谨慎保管和记忆你的密码,以免泄露和丢失

注册成功

请谨慎保管和记忆你的密码,以免泄露和丢失

当前位置: 首页口译笔译考试口译高级每日一练正文
【每日一练】翻译资格高级口译考点(2)
帮考网校2020-10-26 18:38
【每日一练】翻译资格高级口译考点(2)

为了帮助广大考生顺利通过口译笔译考试,帮考网为大家分享了一些口译笔译相关内容,希望大家每天坚持练习,积极备考。

外交政策

外国使节 diplomatic envoy

复杂而深刻的变化 complex and profound changes

各种问题相互交织 various threats are intertwined

指导国际关系的准则 norms governing international relations

切实履行 implement in real earnest

以强凌弱的霸权主义 bully the weak and pursue hegemony

文明的多样性 the diversity of civilizations

万物并育而不相害 all living creature grow together without harming one another

道并行而不相悖 ways run parallel without interfering with one another

相互借鉴、取长补短 learn from each other in mutual emulation

相互包容、求同存异 mutual tolerance, seek agreement while shelving differences

减免债务 reduce and forgive debts

军事联盟 military alliance

动辄诉诸武力 resort to use or threat of force

摈弃冷战思维 the Cold War mentality should be done away with

核武器扩散 nucleus weapons proliferation

跨国犯罪 trans-boundary crimes

生态恶化 environmental degradation

永远不称霸 never seek hegemony

维护国家主权和领土完整 safeguard national sovereignty and territorial integrity

睦邻、安邻、富邻政策 the policy of creating an amicable, secure and prosperous neighborhood

奔腾不息的时代潮流 irresistible tide of the times

大会发言

20国集团 g 20(group of 20)

央行行长 Central Bank Governor

生物科技 bio-technology

科技进步日新月异 science and technology have been making continuous progress

金融风暴 financial turbulence

贸易壁垒 trade barriers

保护主义 protectionism

取长补短 make full use of favorable condition and promote complementarity

注入新的活力 inject new vitality to

关税 tariff

减免债务 debt relief

优惠贷款 concessional load

转轨国家 countries in transition

灵活务实 flexible and pragmatic

由温饱到小康 a period of having only basic needs met to a comfortable life

历史性跨越 a historic breakthrough

底子薄 weak economic basis

全面建设小康社会 build a moderately prosperous society in an all-around way

科学发展观 the guideline of scientific development

扩大内须 expand domestic demand

科技含量高 high scientific and technological content

转变经济增长方式 the transformation of the economic growth mode

提高自主创新能力 enhance innovative ability

促进城乡区域协调发展 facilitate a balanced development between rural and urban areas

以人为本 people-centered

顺应时代潮流 as a response to the trend of our times

宣传介绍

地势平坦的冲积平原 a soil deposit plain land

常住居民 permanent residents

慈悬浮列车 the maglev train

长江三角洲 Yangtze River Delta

龙头作用 play a leading role

清朝乾隆,嘉庆年间 during the reigns of Qianlong and Jiaqing of Qing

Dynasty

石油化工产业 the petrochemical industry

精细化工产业 the fine chemical

家用电器产业 the home electrical appliance industry

生物医药产业 the bioengineering and pharmaceutical industry

支柱产业 pillar industry

历史文物保护单位 sites of historical interest and cultural relics under protection

海派文化 Shanghai regional culture

美食家 gourmet

清真 authentic Muslim

万国建筑博览会 exhibition of the world\'s architecture

内环线高架道路 elevated inner beltway

野生动物园 the Wildlife zoo

迎新撞钟活动 New year\'s Greeting Bell-striking

庙会 Temple Fair

桂花节 Sweet Osmanthus Festival

海纳百川,有容乃大 the sea admits hundreds of rivers for its capacity to hold

乘骐骥以驰骋兮 on your steed galloping

来吾道夫先路 on my road pioneering

聪明,精明,高明 bright, smart, wise

看到这里小伙伴们是否有所收获呢?希望帮考网为大家分享的内容能给大家带来帮助,后续也可以多关注帮考网,这里有更多的考试资讯,你想知道的都在这!

声明:本文内容由互联网用户自发贡献自行上传,本网站不拥有所有权,未作人工编辑处理,也不承担相关法律责任。如果您发现有涉嫌版权的内容,欢迎发送邮件至:service@bkw.cn 进行举报,并提供相关证据,工作人员会在5个工作日内联系你,一经查实,本站将立刻删除涉嫌侵权内容。
口译笔译考试百宝箱离考试时间155天
学习资料免费领取
免费领取全套备考资料
测一测是否符合报考条件
免费测试,不要错过机会
提交
互动交流

微信扫码关注公众号

获取更多考试热门资料

温馨提示

信息提交成功,稍后帮考专业顾问免费为您解答,请保持电话畅通!

我知道了~!
温馨提示

信息提交成功,稍后帮考专业顾问给您发送资料,请保持电话畅通!

我知道了~!

提示

信息提交成功,稍后班主任联系您发送资料,请保持电话畅通!