口译笔译考试
报考指南考试报名准考证打印成绩查询考试题库

重置密码成功

请谨慎保管和记忆你的密码,以免泄露和丢失

注册成功

请谨慎保管和记忆你的密码,以免泄露和丢失

当前位置: 首页口译笔译考试口译高级技巧心得正文
2015翻译资格辅导:切不可望文生义的42个句子
帮考网校2020-10-12 18:30
2015翻译资格辅导:切不可望文生义的42个句子

为了帮助广大考生顺利通过口译笔译考试,帮考网为大家分享了一些口译笔译相关内容,希望大家每天坚持练习,积极备考。

英语中有些句子,乍看起来很简单,但是其中的某些词汇和搭配的可能跟常见的意义相去甚远,这时可千万不能望文生义哦!本文为大家总结了42个容易理解错误的句子和它们的正确翻译,赶快背下来吧!

1.Do you have a family?

你有孩子吗?

2.It’s a good father that knows his son.

就算是最好的父亲,也未必了解自己的儿子。

3.I have no opinion of that sort of man.

我对这类人很反感。

4.She put 5 dollars into my hand, "you have been a great man today."

她把5美圆塞到我手上说:“你今天表现得很好。”

5.I was the youngest son, and the youngest but two.

我是最小的儿子,但是我还有两个妹妹。

6.The picture flattered her.

她比较上照。

7.The country not agreeing with her, she returned to England.

她在那个国家水土不服,所以回到了英国。

8. He is a walking skeleton.

他很瘦。

9.The machine is in repair.

机器已经修好了。

10.He allowed the father to be overruled by the judge, and declared his own son guilty.

他让法官的职责战胜了父子的亲情,最终宣布儿子有罪。

11.You don’t know what you are talking about.

你在胡说八道。

12.You don’t begin to understand what they mean.

你根本不知道他们在干嘛。(dont begin :决不)

13.They didn’t praise him slightly.

他们大大地表扬了他。

14.That’s all I want to hear.

我已经听够了。

15.I wish I could bring you to see my point.

你要我怎么说你才能明白呢。

16.You really flatter me.

你让我受宠若惊。

17.He made a great difference.

有他没他结果完全不一样。

18.You cannot give him too much money.

你给他再多的钱也不算多。

19.The long exhausting trip proved too much.

这次旅行矿日持久,我们都累倒了。

20.The monk is only not a dead man.

这个和尚虽然活着,但跟死了差不多。

21.A surgeon made a cut in the patient’s stomach.

外科医生在病人胃部打了个洞。

22.You look darker after the holiday.

你看上去更健康了。

23.As luck would have it, he was caught by the teacher again.

不幸的是,他又一次被老师逮个正着

24.She held the little boy by the right hand.

她抓着小男孩的右手。(若将"by"换成"with",则动作主语完全相反。)

25.Are you there?

等于句型:Do you follow me?

26.If you think he is a good man, think again.

如果你认为他是好人,那你就大错特错了。

27.She has blue eyes.

她长着双蓝眼睛。

28.That took his breath away.

他大惊失色。

29.Two is company but three is none.

两人成伴,三人不欢。

30.The elevator girl reads between passengers.

开电梯的姑娘在没有乘客时看书。

(between=without。相同用法:She modeled between roles. 译成:她不演戏时去客串下模特。)

31.Students are still arriving.

学生还没有到齐。

32.I must not stay here and do nothing.

我不能什么都不做待在这儿。

33.They went away as wise as they came.

他们一无所获。

34.I won’t do it to save my life.

我死也不会做。

35.Nonsense, I don’t think his painting is any better than yours.

胡说,我认为他的画比你好不到哪去。

36.Traditionally, Italian presidents have been seen and not heard.

这个总统有名无权。

37.Better late than never.

迟做总比不做好。

38.You don’t want to do that.

你不应该去做。

39.My grandfather is nearly ninety and in his second childhood.

我祖父快90岁了,什么事都需要别人来做。

40.Work once and work twice.

一次得手,再次不愁。

41.Rubber easily gives way to pressure.

橡胶很容易变形。

42.If my mother had known of it she’d have died a second time.

要是我妈妈知道了,她会从棺材里爬起来。

看到这里小伙伴们是否有所收获呢?希望帮考网为大家分享的内容能给大家带来帮助,后续也可以多关注帮考网,这里有更多的考试资讯,你想知道的都在这!

声明:本文内容由互联网用户自发贡献自行上传,本网站不拥有所有权,未作人工编辑处理,也不承担相关法律责任。如果您发现有涉嫌版权的内容,欢迎发送邮件至:service@bkw.cn 进行举报,并提供相关证据,工作人员会在5个工作日内联系你,一经查实,本站将立刻删除涉嫌侵权内容。
口译笔译考试百宝箱离考试时间155天
学习资料免费领取
免费领取全套备考资料
测一测是否符合报考条件
免费测试,不要错过机会
提交
互动交流

微信扫码关注公众号

获取更多考试热门资料

温馨提示

信息提交成功,稍后帮考专业顾问免费为您解答,请保持电话畅通!

我知道了~!
温馨提示

信息提交成功,稍后帮考专业顾问给您发送资料,请保持电话畅通!

我知道了~!

提示

信息提交成功,稍后班主任联系您发送资料,请保持电话畅通!