口译笔译考试
报考指南考试报名准考证打印成绩查询考试题库

重置密码成功

请谨慎保管和记忆你的密码,以免泄露和丢失

注册成功

请谨慎保管和记忆你的密码,以免泄露和丢失

当前位置: 首页口译笔译考试笔译高级模拟试题正文
模拟试题 ——高级翻译加油站:到底聪明不聪明?
帮考网校2020-10-09 16:23
模拟试题 ——高级翻译加油站:到底聪明不聪明?

为了帮助广大考生顺利通过口译笔译考试,帮考网为大家分享了一些口译笔译相关内容,希望大家每天坚持练习,积极备考。

英文原文:

He is more clever than wise.

错误译文:

那他非常聪明。

正确译文:

他很聪明,但是不明智。/ 他只有点小聪明/小事聪明,大事糊涂。

翻译加油站:

首先要弄明白clever wise这两个词的区别:clever的意思是“聪明”,但是主要指“反应快、灵活”, 所以用以形容孩子时是一个褒义词,可是用于说成人则往往带有贬义,指“门槛精、油滑”;wise则是“明智的”乃至“英明”的意思(其名词wisdom的意思是“智慧”)

其次,通常用于表示比较的more than 在这一句里是什么意思?原译者认为是表示一种强调,由于把clever wise看成了同义词,所以将more clever than wise译为“非常聪明”。不错,more than可以表示强调,但是一般只用于一个词,如:He is more than angry. (他非常气愤。)The weather is more than warm; it is a little hot.(天气暖和极了,简直有点热。) 而大家熟悉的more often than not 这一短语也表示强调,意思为“很经常”,相当于very often。 但是原句里的than前后是意思相反的两项,情况就不一样了。

我们来看这一句:He is more dead than alive.显然这不是普通的比较,也不可能表示强调,而是表示一种对比。 其确切意思是“与其说他活着,还不如说他死了”,可译为“他半死不活”。又如:He is more of a writer than a statesman.(与其说他是个政治家,还不如说他是个作家。/ 他是个作家,而不是政治家。 / 他写作很在行,却不是一个合格的政治家。)His statement is more bravely made than correct. (他做出这样的评论很勇敢,但是评论得不正确。)同样, He is more clever than wise的意思是:他很聪明,但是不明智。/ 他只有点小聪明/小事聪明,大事糊涂。在一定的上下文里不妨译成“他可是聪明反被聪明误。”而类似的句子He is more nice than wise则可译成“他可是死要面子活受罪”, 大家觉得怎么样?

看到这里小伙伴们是否有所收获呢?希望帮考网为大家分享的内容能给大家带来帮助,后续也可以多关注帮考网,这里有更多的考试资讯,你想知道的都在这!

声明:本文内容由互联网用户自发贡献自行上传,本网站不拥有所有权,未作人工编辑处理,也不承担相关法律责任。如果您发现有涉嫌版权的内容,欢迎发送邮件至:service@bkw.cn 进行举报,并提供相关证据,工作人员会在5个工作日内联系你,一经查实,本站将立刻删除涉嫌侵权内容。
口译笔译考试百宝箱离考试时间156天
学习资料免费领取
免费领取全套备考资料
测一测是否符合报考条件
免费测试,不要错过机会
提交
互动交流

微信扫码关注公众号

获取更多考试热门资料

温馨提示

信息提交成功,稍后帮考专业顾问免费为您解答,请保持电话畅通!

我知道了~!
温馨提示

信息提交成功,稍后帮考专业顾问给您发送资料,请保持电话畅通!

我知道了~!

提示

信息提交成功,稍后班主任联系您发送资料,请保持电话畅通!