下载亿题库APP
联系电话:400-660-1360
请谨慎保管和记忆你的密码,以免泄露和丢失
请谨慎保管和记忆你的密码,以免泄露和丢失
为了帮助广大考生顺利通过口译笔译考试,帮考网为大家分享了一些口译笔译相关内容,希望大家每天坚持练习,积极备考。
第九篇 策略,手段,做法
39. 请示上边儿 ask the top kick
这个我自己决定不了,我得请示上边儿。
I can’t decide on it personally. I have to ask the top kick.
40. 吃老本rest on one’s laurels.
看来我们再也不能靠吃老本过日子了。
It seems that we can no longer afford to rest on our Laurels.
41. 下饭馆儿 to eat out
今天咱们也下次饭馆,算是换个口味吧。
Let’s eat out today, just for a change.
42. 搞得一团糟 louse up something
他因为跟另外一个女人勾搭而把自己的婚姻搞得一团糟。
He loused up his own marriage by getting involved with another woman.
43. 精神寄托 someone’s meat and drink
读书成了我唯一的精神寄托。
Reading has become my only meat and drink.
44. 瞎猜a shot in the dark
你怎么知道那件事的?
How did you know that?
我不知道,是我瞎猜的。
I didn’t know. It was only a shot in the dark.
45. 干掉某人cook somebody’s goose
昨晚他们商量要一起干掉那个家伙。
Last night they talked about their plan to cook the guy’s goose.
46. 有保留的 with a grain of salt
我们有保留的同意了他们的计划。
We agreed to their plan wit ha grain of salt.
47. 说走嘴 make a slip of the tongue
他只是说走嘴了,根本没有想伤害你的意思。
He didn’t mean to hurt you, he only made a slip of the tongue.
48. 兜风go out for a spin
他们开车到外面去兜风了。
They drove the car and went out for a spin.
49. 折磨某人 run somebody through the guts
如果你对她这么好又不打算和她结婚,这不等于折磨她么。
If you are so good to her without ever wanting to marry her, that will amount to running her through the guts.
50. 十分仓猝的be in a tearing hurry
他们十分仓猝的卷起钱就从后门逃走了。
They rolled up the money and left through the back gate in a tearing hurry.
看到这里小伙伴们是否有所收获呢?希望帮考网为大家分享的内容能给大家带来帮助,后续也可以多关注帮考网,这里有更多的考试资讯,你想知道的都在这!
三级笔译和口译考试每年可以考几次?:三级笔译和口译考试每年可以考几次?通常情况下笔译口译考试都是每年两次。上半年一般在1月份报名,5月份考试,下半年一般在7月份报名,11月考试,各省市情况不一,具体情况可上CATTI官网或各省市人事考试网查询。
口译笔译考试资格审核的流程是什么?:口译笔译考试资格审核的流程是什么?资格审核对象于考前30分钟进入考场,按照考场工作人员安排进行资格审核,审核时只收取相关材料复印件(翻译硕士专业学位研究生在读证明表收取原件),原件核查后退回,材料收取后即可进入考场参加考试。
口译笔译考试在海外的考试地点有哪些?:口译笔译考试在海外的考试地点有哪些?口译笔译是中国目前唯一在海外开设考点的职业资格考试。自2019年起,在海外逐渐开设考点,白俄罗斯国立大学是第一个海外考点。目前,已在俄罗斯莫斯科、圣彼得堡,白俄罗斯明斯克等开设考点,2020年还将在新加坡、马来西亚、泰国、加拿大等多个国家开设考点。
2020-06-03
2020-06-03
2020-06-03
2020-06-03
2020-06-03
微信扫码关注公众号
获取更多考试热门资料