口译笔译考试
报考指南考试报名准考证打印成绩查询考试题库

重置密码成功

请谨慎保管和记忆你的密码,以免泄露和丢失

注册成功

请谨慎保管和记忆你的密码,以免泄露和丢失

当前位置:首页口译笔译考试问答正文
当前位置:首页口译笔译考试口译笔译问答正文
CATTI二级口译接近于同声传译的水平吗 CATTI二级口译接近于同声传译的水平吗
CATTI二级口译接近于同声传译的水平吗
chanmaibai1回答 · 8450人浏览8450人浏览 · 0 收藏
最佳答案
用户头像
帮考网答疑老师 资深老师 02-10 TA获得超过8978个赞 2024-02-10 13:29


您好!关于您的问题,CATTI二级口译和同声传译在翻译技能上有一定的差距。

1. 水平差异:

CATTI二级口译主要考察的是译员的交替传译能力,即讲者讲完一段话后,译员进行翻译。二级口译要求译员具备较高的语言表达能力、记忆力、听力理解能力和专业知识。

同声传译则是一种即时翻译方式,译员需要在讲者讲话的同时进行翻译,这对译员的反应速度、语言组织和协调能力要求极高。同声传译的难度较大,通常需要经过专门的训练和实践。

2. 技能要求:

CATTI二级口译:注重交替传译能力的培养,要求译员能够准确、流畅地翻译不同领域的文章和讲话。

同声传译:除了交替传译的技能外,还需要具备即时翻译的能力,包括快速反应、信息筛选、语言组织和团队协作等。

3. 实际应用:

CATTI二级口译适用于会议、商务洽谈、培训等场合,译员在讲者发言完毕后进行翻译。

同声传译则多用于国际会议、学术研讨等场合,讲者和译员同时进行发言和翻译。

综上所述,CATTI二级口译与同声传译在水平上存在一定差距。同声传译对译员的要求更高,难度更大。但如果您已经具备CATTI二级口译的能力,那么在此基础上进一步学习和实践,是有可能接近同声传译水平的。

希望以上回答对您有所帮助,如有其他问题,请随时提问。祝您学习进步!

声明:本文内容由互联网用户自发贡献自行上传,本网站不拥有所有权,未作人工编辑处理,也不承担相关法律责任。如果您发现有涉嫌版权的内容,欢迎发送邮件至:service@bkw.cn 进行举报,并提供相关证据,工作人员会在5个工作日内联系你,一经查实,本站将立刻删除涉嫌侵权内容。

|
测一测是否符合报考条件
免费测试,不要错过机会
提交
互动交流

微信扫码关注公众号

获取更多考试热门资料

温馨提示

信息提交成功,稍后帮考专业顾问免费为您解答,请保持电话畅通!

我知道了~!
温馨提示

信息提交成功,稍后帮考专业顾问给您发送资料,请保持电话畅通!

我知道了~!

提示

信息提交成功,稍后班主任联系您发送资料,请保持电话畅通!