口译笔译考试
报考指南考试报名准考证打印成绩查询考试题库

重置密码成功

请谨慎保管和记忆你的密码,以免泄露和丢失

注册成功

请谨慎保管和记忆你的密码,以免泄露和丢失

当前位置:首页口译笔译考试问答正文
当前位置:首页口译笔译考试口译笔译问答正文
什么是同声传译,与口译和会议口译怎么区别 什么是同声传译,与口译和会议口译怎么区别
什么是同声传译,与口译和会议口译怎么区别
雪栀1回答 · 8202人浏览8202人浏览 · 0 收藏
最佳答案
用户头像
帮考网答疑老师 资深老师 02-10 TA获得超过3097个赞 2024-02-10 13:28


一、同声传译

同声传译是指在演讲者讲话的同时,翻译人员实时地将讲话内容翻译成听众所需的语言。这种翻译方式要求翻译人员具有较高的翻译速度和准确性,通常用于国际会议、研讨会等场合。

二、与口译的区别

1. 同声传译与交替传译(口译的一种):

- 同声传译:在演讲者讲话的同时进行翻译,听众可以实时听到翻译结果。
- 交替传译:在演讲者讲完一段话后,翻译人员进行翻译,听众在听到翻译结果后才能理解讲话内容。

2. 同声传译与陪同口译(口译的一种):

- 同声传译:主要用于大型会议、研讨会等场合,需要专门的设备(如耳机、麦克风等)。
- 陪同口译:主要用于商务谈判、访问交流等场合,通常不需要专门的设备。

三、与会议口译的区别

会议口译是一个广义的概念,包括同声传译、交替传译和陪同口译等多种形式。同声传译是会议口译的一种,主要区别如下:

1. 同声传译:在会议进行过程中实时翻译,听众可以同步听到翻译结果。
2. 会议口译(交替传译):在演讲者讲完一段话后,翻译人员进行翻译,听众在听到翻译结果后才能理解讲话内容。

总结:

同声传译是一种实时翻译方式,与口译和会议口译的区别主要体现在翻译形式和场合上。同声传译要求翻译人员具有较高的翻译速度和准确性,适用于大型会议、研讨会等场合。而口译和会议口译则包括多种形式,如交替传译、陪同口译等,适用于不同的场合。希望以上解答能够帮助您完全理解并解决问题。如有其他疑问,请随时提问。祝您工作顺利!

声明:本文内容由互联网用户自发贡献自行上传,本网站不拥有所有权,未作人工编辑处理,也不承担相关法律责任。如果您发现有涉嫌版权的内容,欢迎发送邮件至:service@bkw.cn 进行举报,并提供相关证据,工作人员会在5个工作日内联系你,一经查实,本站将立刻删除涉嫌侵权内容。

|
测一测是否符合报考条件
免费测试,不要错过机会
提交
互动交流

微信扫码关注公众号

获取更多考试热门资料

温馨提示

信息提交成功,稍后帮考专业顾问免费为您解答,请保持电话畅通!

我知道了~!
温馨提示

信息提交成功,稍后帮考专业顾问给您发送资料,请保持电话畅通!

我知道了~!

提示

信息提交成功,稍后班主任联系您发送资料,请保持电话畅通!