口译笔译考试
报考指南考试报名准考证打印成绩查询考试题库

重置密码成功

请谨慎保管和记忆你的密码,以免泄露和丢失

注册成功

请谨慎保管和记忆你的密码,以免泄露和丢失

当前位置:首页口译笔译考试问答正文
当前位置:首页口译笔译考试口译笔译问答正文
北外mti口译和笔译高翻考研教材有哪些???我要准备考试了 北外mti口译和笔译高翻考研教材有哪些???我要准备考试了
北外mti口译和笔译高翻考研教材有哪些???我要准备考试了
小小姑娘不谈情小小少年不说爱2回答 · 7817人浏览7817人浏览 · 0 收藏
最佳答案
用户头像
帮考网答疑老师 资深老师 02-10 TA获得超过5310个赞 2024-02-10 15:05


首先,准备北京外国语大学MTI(Master of Translation and Interpreting)的口译和笔译高翻考研,你需要一系列专业的教材来提升你的翻译能力和考试技巧。以下是一些建议的教材:

1. 基础教材:
- 《英语翻译理论与实践》:适用于提高翻译理论水平和实践技能。
- 《新编英语翻译教程》:涵盖了笔译和口译的基本技巧和练习。

2. 口译教材:
- 《口译教程》:北外高翻学院出版的官方指定教材,针对性强。
- 《英语口译实务》:训练口译听辨、记忆、表达等综合能力。
- 《英语同声传译教程》:若考试涉及同传,此书为很好的练习材料。

3. 笔译教材:
- 《英语笔译实务》:覆盖多种文本类型,提升翻译实践能力。
- 《高级英语笔译》:难度适中,有助于提升翻译技巧和语言运用能力。

4. 词汇与短语积累:
- 《英语翻译常用词汇与短语》:增加专业词汇量,提高翻译准确性。

5. 模拟试题与真题:
- 北外MTI历年真题:通过历年真题了解考试风格和难度,进行针对性训练。
- 市面上各种MTI模拟试题:帮助考生熟悉题型,加强实战演练。

建议学习步骤:
- 先从基础教材入手,建立扎实的翻译理论基础。
- 利用口译和笔译教材,分别加强口译和笔译的实践能力。
- 不断积累词汇和短语,强化语言运用能力。
- 最后通过模拟试题和真题进行实战演练,检验学习效果。

在准备过程中,请确保理论与实践相结合,加强实战训练,并且适时参加模拟考试以检验学习成果。祝你考试顺利!

声明:本文内容由互联网用户自发贡献自行上传,本网站不拥有所有权,未作人工编辑处理,也不承担相关法律责任。如果您发现有涉嫌版权的内容,欢迎发送邮件至:service@bkw.cn 进行举报,并提供相关证据,工作人员会在5个工作日内联系你,一经查实,本站将立刻删除涉嫌侵权内容。

|
测一测是否符合报考条件
免费测试,不要错过机会
提交
互动交流

微信扫码关注公众号

获取更多考试热门资料

温馨提示

信息提交成功,稍后帮考专业顾问免费为您解答,请保持电话畅通!

我知道了~!
温馨提示

信息提交成功,稍后帮考专业顾问给您发送资料,请保持电话畅通!

我知道了~!

提示

信息提交成功,稍后班主任联系您发送资料,请保持电话畅通!