下载亿题库APP
联系电话:400-660-1360
请谨慎保管和记忆你的密码,以免泄露和丢失
请谨慎保管和记忆你的密码,以免泄露和丢失
2021年下半年英语四六级考试临近了,考生们准备得如何了,帮考网为大家带来了英语四六级考试翻译部分的复习资料,希望对考生们有所帮助!一起来看看!
一、新能源车
财政部(Ministry of Finance)早前表示,从2013年到2015年,将对新能源汽车提供补贴,以帮助促进其推广。政府部门、公共机构和公共交通将是新政策针对的主要对象。补贴标准将按照新能源汽车和与其对应的传统车型的基本价格差来制定,但会依据每年的生产规模和技术进步程度而逐年递减。主要目标区域是大都市或城市群(city cluster),因为这些城市承受着巨大的节能减排压力,例如北京一天津一河北城市群、长江三角洲(the Yangtze River Delta)地区和珠江三角洲(the Pearl River Delta)地区。
译文:
Subsidies will be provided on new-energy vehicles from 2013 to 2015 to help facilitate their promotion,the Ministry of Finance said earlier.Government organizations,public institutions and public transportation will be the key targets for the new policy.The subsidy standards will be rated according to basic price differences between new-energy automobiles and their traditional counterparts,but will decrease each year due to scale of production and level of technological progress.The key target regions will be mega-cities or city clusters,as they are under heavy pressure to save energy and cut emissions,for example the Beijing-Tianj in-Hebei city cluster,the Yangtze River Delta area and the Pearl River Delta region.
二、 环保
随着世界人口越来越密集(densely populated),空气污染已经成了严重的问题。空气污染主要来源于四个主要的人类活动领域:工业、能源业、交通运输业以及农业。经营工厂,为火车、飞机和公共汽车提供动力都需要能源。几乎所有这些能源都是通过燃烧燃料产生的,这就会造成空气污染。科学家们正在研究能减少环境破坏的新发电方式。增强的公共环保意识使诸如回收利用(recycling)等活动产生。
范文:
As the world is getting more and more denselypopulated,air pollution has become a severeproblem.Air pollution mainly derives from four majorhuman activity sectors:industry,energy,transportation andagriculture.Energies are needed to run factories,to power trains,planes and buses.Nearly all ofthese energies are produced by burning fuels,which would cause air pollution.Scientists arestudying new ways of generating electricity that can be less damaging to the environment.Theincreased public environmental awareness has led to the advent of activities such as recycling.
翻译详解:
1. 随着世界人口越来越密集,污染已经成了严重的问题
“随着”可译为as,这句话可以用as引导的伴随状语从句来翻译。
2. 科学家们正在研究能减少环境破坏的新发电方式
这个句子可翻译为包含定语从句的句子,new ways是先行词,引导词是that。其中“研究”可用动词study 表示;“发电”可译为generate electricity; “减少环境破坏”即“对环境的破坏更少”可译为be less damaging to the environment。
好了,以上就是今天帮考网为备考英语四六级考试的考生分享的翻译例句了,各位考生根据自己的情况进行查阅,希望本文对各位有所帮助,帮考网也祝考生们备考顺利,顺利考取到心仪的证书。
英语四六级准考证打印流程是什么?:英语四六级准考证打印流程是什么?1.进入全国大学英语四、六级考试报名网站(cet.etest.net.cn),点击“快速打印准考证号”进入打印准考证的页面,2.输入省份、证件类型、证件号码、姓名等信息即可打印准考证;注。笔试准考证打印时间请以考点通知时间为准:如考点采用集体打印方式,请联系学校相关部门领取准考证。
英语四六级考试查询成绩为0是怎么回事?:英语四六级考试查询成绩为0是怎么回事?2. 违规;3. 参加考试,但在考试时未按规定粘贴条形码;4.参加考试,总成绩在220分及以下。
英语四六级的新题型是哪些?:英语四六级的新题型是哪些?1.单词及词组听写,原复合式听写调整为单词及词组听写。短文长度及难度不变,要求考生在听懂短文的基础上,用所听到的原文填写空缺的单词或词组,短文播放三遍,原快速阅读理解调整为长篇阅读理解,篇章长度和难度不变,篇章后附有10个句子,每句一题,每句所含的信息出自篇章的某一段落,要求考生找出与每句所含信息相匹配的段落。有的段落可能不对应任何一题。原单句汉译英调整为段落汉译英。
2020-06-01
2020-06-01
2020-06-01
2020-06-01
2020-06-01
微信扫码关注公众号
获取更多考试热门资料