下载亿题库APP
联系电话:400-660-1360
请谨慎保管和记忆你的密码,以免泄露和丢失
请谨慎保管和记忆你的密码,以免泄露和丢失
距离2021年口译笔译考试还有几天时间了,小伙伴们一定要抓紧时间备考。为了帮助各位同学顺利的通过考试,今天帮考网就给大家分享一些有关口译笔译考试的翻译小技巧,快来一起来围观吧!
2001年3月真题
(一)汉译英
1、据调查,我国有40%的青少年除了课本外不看其他书籍。
“据调查”:……have/has it 结构。
“除了课本外”:考虑用other than。
2、不过尽管怀疑,事实却是,越来越多的年轻人在业余时间已不再读书,而是看电视、跳舞、打电子游戏机,或者“侃大山”。
“越来越多的年轻人”:more and more/increasing number of young people.
“而是”:instead。
“侃大山”:simply chat。
3、尽管现代传媒(如电视、计算机)在信息的传播速度上有许多优势,但到目前为止,还没有哪一种在传播知识的深度方面能取代书籍。
“在信息的传播速度上”是状语,后置。
注意:翻译时不要用重复的词。
如:“在……方面、在……上”翻译成in terms of 或 when it comes to.
“传播(知识)“翻译成spread 或flow 、dissemination或circulation(传播有形的东西).
2002年3月真题
(一)汉译英
1、家长会完全符合“廉政建设”的要求,与会的家长绝不会像参加行业、单位的一些会议,先看看会议地点是不是设在风景旅游区,会后发不发纪念品之类,然后方决定是否参加。
(1)断句,分成两句翻译。
(2)“廉政建设”:building an honest and clean government。
如果不会翻译,可以考虑正反翻译法。
(3)“完全符合”in line with。
(4)“家长会”the parents’ meeting。
PTA:Parent-Teacher Association
(5)第二句翻译时注意句序调整:“与会的家长在决定是否参加之前,……”。
(6)纪念品:gifts。
(7)行业:industry。
2、其他会议都难得准时,惟有家长会绝对正点召开。
“准时”与“正点”意思相近,翻译时不要重复,如:on time;punctual,翻译时,可以考虑正反翻译法,入:never delay。
3、在家长会上,家长们个个全神贯注地倾听、记录,生怕漏掉一点内容。
(1)记录:take notes。
(2)全神贯注地: attentively。
(3)forfear that 生怕。
(4)漏掉:miss。
4、不少会议都可列入可开可不开之列,但对于学校和家长而言,家长会则是必不可少的。
必不可少:necessary或 indispensable。
注意:
(1)句子结构调整。
(2)正反翻译转化。
今天的分享就到这里了,如需了解更多口译笔译考试相关的信息,请多多关注帮考网!
口译笔译考试在海外的考试地点有哪些?:口译笔译考试在海外的考试地点有哪些?口译笔译是中国目前唯一在海外开设考点的职业资格考试。自2019年起,在海外逐渐开设考点,白俄罗斯国立大学是第一个海外考点。目前,已在俄罗斯莫斯科、圣彼得堡,白俄罗斯明斯克等开设考点,2020年还将在新加坡、马来西亚、泰国、加拿大等多个国家开设考点。
口译笔译考试是否需要现场审核?:口译笔译考试是否需要现场审核?大部分地区的二三级口笔译考试不需要现场审核(缴费),极个别省市除外,具体请关注当地人事考试网站的报考简章。
口译笔译考试是多少分及格?:口译笔译考试各语种各级别各科目合格标准均为60分(试卷满分为100分)。
2020-06-03
2020-06-03
2020-06-03
2020-06-03
2020-06-03
微信扫码关注公众号
获取更多考试热门资料