下载亿题库APP
联系电话:400-660-1360
请谨慎保管和记忆你的密码,以免泄露和丢失
请谨慎保管和记忆你的密码,以免泄露和丢失
口译笔译考试时间临近,很多之前通过口译考试的考生都在分享自己的备考经验,其中有很多值得借鉴的方法和建议。今天帮考网就为大家带来口译笔译考试中的一些必备建议!
一、 声音部分
1.口译语速应为均匀的中速
很多人在对内容感觉“顺”的时候,往往会习惯地加快语速,对于这点需要注意。因为“顺”的时候语速较快,就意味着“不顺”的时候,语速会相对放慢。当事人也许感觉不明显,但对于仅听录音的人来说,你语速变化的对比会非常明显。所以面对录音内容,应“不以物喜、不以己悲”,无论是“顺境”、还是“逆境”都应该采用均匀一致的速度,并且在声音中要显示出自信。需要注意,所谓“均匀一致”不代表声音像机器发声一样干巴巴的。平时做口译练习时,可以先录下来,之后再听自己的录音分析问题。
2.音量保持一致
考试时有些同学会犯一个问题,那就是初期大家都在录音,考场里比较嘈杂,于是自己的口译也可以放开音量,然而随着录完的人越来越多,周围的环境越来越静,自己的音量显得越来越“扎眼”,因为不好意思,可能声音越来越小,甚至不说了。这样是很难通过考试的,因为连一个译者起码的自信都没有。我们可以设想一下,在口译实战中你周围可能有很多人听你做翻译,你因为不好意思而不敢放出音量,肯定会给人一种没有自信的印象,甚至会令别人对你的翻译水平产生怀疑。
3.克服口头上的多余毛病
比如太多的“额、啊”(人的天生反应有时会有一些“额”,只要是正常范围即可),一张嘴就是“这个、那个、就是说”(也包括外语的)。尤其是在碰到棘手问题时,千万不要下意识地自言自语,比如“这……”、“诶?”等等。对于这点,考生可以录下自己的练习进行分析,没准你会发现,你说了很多个“就是”,但是你刚才完全没有意识到。
备考口译笔译考试是需要花费大量的时间和精力的,考生们也有可能会遇到瓶颈期,但只要有决心有毅力,找到适合自己的备考计划,并合理利用时间高效学习,你一定能够得到自己期望的结果。以上就是今天为大家分享的全部内容,想要了解更多备考信息可以多多关注帮考网!
口译笔译考试在海外的考试地点有哪些?:口译笔译考试在海外的考试地点有哪些?口译笔译是中国目前唯一在海外开设考点的职业资格考试。自2019年起,在海外逐渐开设考点,白俄罗斯国立大学是第一个海外考点。目前,已在俄罗斯莫斯科、圣彼得堡,白俄罗斯明斯克等开设考点,2020年还将在新加坡、马来西亚、泰国、加拿大等多个国家开设考点。
口译笔译考试是否需要现场审核?:口译笔译考试是否需要现场审核?大部分地区的二三级口笔译考试不需要现场审核(缴费),极个别省市除外,具体请关注当地人事考试网站的报考简章。
口译笔译考试是多少分及格?:口译笔译考试各语种各级别各科目合格标准均为60分(试卷满分为100分)。
2020-06-03
2020-06-03
2020-06-03
2020-06-03
2020-06-03
微信扫码关注公众号
获取更多考试热门资料