口译笔译考试
报考指南考试报名准考证打印成绩查询考试题库

重置密码成功

请谨慎保管和记忆你的密码,以免泄露和丢失

注册成功

请谨慎保管和记忆你的密码,以免泄露和丢失

当前位置: 首页口译笔译考试口译初级每日一练正文
口译天天学:汉译英口译必备15篇(7-8)
帮考网校2020-10-21 15:53
口译天天学:汉译英口译必备15篇(7-8)

为了帮助广大考生顺利通过口译笔译考试,帮考网为大家分享了一些口译笔译相关内容,希望大家每天坚持练习,积极备考。

(一)

中国是个多宗教的国家。主要宗教有佛教、道教、伊斯兰教、天主教和基督教。佛教在 中国已有 2000 多年的历史。现在中国有佛教寺院 1.3 万余座,出家僧尼约 20 万人。道教发 源于中国,已有 1700 多年历史。中国现有道教宫观 1500 余座,乾道、坤道 2.5 万余人。伊 斯兰教于公元 7 世纪传入中国。

China is a country with a great diversity of religious beliefs. The main religions are Buddhism, Taoism, Islam, Catholicism and Protestantism. Buddhism enjoys a history of 2,000 years in China. Currently China has 13,000-some Buddhist temples and about 200,000 Buddhist monks and nuns. Taoism, native to China, has a history of more than 1,700 years. China now has over 1,500 Taoist temples and more than 25,000 Taoist priests and nuns. Islam was introduced into China in the seventh century.

回族、维吾尔族等 10 个少数民族中的群众信仰伊斯兰教。这些少数民族总人口约 1800 万,现有清真寺 3 万余座,伊玛目、阿訇 4 万余人。天主教自公元 7 世纪起传入中国。中国 现有天主教徒约 400 万人,教职人员约 4000 人,教堂、会所 4600 余座。基督教于公元 19 世纪初传入中国。中国现有基督徒约 1000 万人,教牧传道人员 1.8 万余人,教堂、会所 1.2 万余座。

In China there are ten minorities, including the Hui and Uygur, with a total population of 18 million, whose faith is Islam. Their 30,000-odd mosques are served by 40,000 Imams and Akhunds. Catholicism was introduced into China in the 7th century. At present, China has four million Catholics, 4,000 priests and more than 4,600 churches and meeting houses. Protestantism was first brought to China in the early 19th century. There are about 10 million Protestants, more than 18,000 clergy, more than 12,000 churches and meeting houses throughout China.

(二)

上海的字面意思是指“海上之埠”,简称“沪”,别称“申”。上海面积为 6340 平方公里 , 占全国总面积的 0.06%,属冲积平原,地势平坦,平均海拔高度为 4 米,最高点大金山海拔103.4,常住居民达1700万。这是世界上最大的海港城市之一,也是中国最大的工业、商业、金融、航运中心之一。

Shanghai is literally named as a port on the sea. For historical reasons, this city has acquired two additional names for short, Hu and Shen. Shanghai occupies a soil deposit plain land of 6,340 altitude of 4 meters above sea level, the 103.4 meter Dajinshan being the summit of this land. About 17 million people register as the citys permanent residents. Shanghai is one of the worlds largest seaports and among Chinas biggest industrial, commercial, financial and shipping centers.

这里有着世界上最快的陆地交通工具——磁悬浮列车和亚洲最高的高塔——东方明珠塔,它们标志着上海的速度和高度。随着经济改革的日益深化,这座昔日被誉为远东金融、经济和贸易中心的城市正在为促进长江三角洲的经济发展起着龙头作用。与此同时,上海以她独特的风韵吸引着数百万计的海内外游客。作为一座国际大都市,上海的国际航班可直达 世界上 60 多座城市。

Here you will see the worlds fastest means of land transportation, the maglev train, and the tallest tower in Asia, the Oriental Pearl Tower, marking metaphorically the speed and height of Shanghai. With its deepening economic reform, this city, formerly crowned as the financial, economic and trade hub of the Far East, is playing a leading role in boosting economic development in the Yangtze River Delta. Meanwhile, Shanghai has attracted millions of Chinese and overseas tourists with its unique charm. As an international metropolis, Shanghai provides direct flights to more than 60 cities in the world.

看到这里小伙伴们是否有所收获呢?希望帮考网为大家分享的内容能给大家带来帮助,后续也可以多关注帮考网,这里有更多的考试资讯,你想知道的都在这!

声明:本文内容由互联网用户自发贡献自行上传,本网站不拥有所有权,未作人工编辑处理,也不承担相关法律责任。如果您发现有涉嫌版权的内容,欢迎发送邮件至:service@bkw.cn 进行举报,并提供相关证据,工作人员会在5个工作日内联系你,一经查实,本站将立刻删除涉嫌侵权内容。
口译笔译考试百宝箱离考试时间154天
学习资料免费领取
免费领取全套备考资料
测一测是否符合报考条件
免费测试,不要错过机会
提交
互动交流

微信扫码关注公众号

获取更多考试热门资料

温馨提示

信息提交成功,稍后帮考专业顾问免费为您解答,请保持电话畅通!

我知道了~!
温馨提示

信息提交成功,稍后帮考专业顾问给您发送资料,请保持电话畅通!

我知道了~!

提示

信息提交成功,稍后班主任联系您发送资料,请保持电话畅通!