口译笔译考试
报考指南考试报名准考证打印成绩查询考试题库

重置密码成功

请谨慎保管和记忆你的密码,以免泄露和丢失

注册成功

请谨慎保管和记忆你的密码,以免泄露和丢失

当前位置: 首页口译笔译考试笔译高级每日一练正文
胡锦涛主席在华盛顿核安全峰会上的讲话
帮考网校2020-10-10 17:22
胡锦涛主席在华盛顿核安全峰会上的讲话

为了帮助广大考生顺利通过口译笔译考试,帮考网为大家分享了一些口译笔译相关内容,希望大家每天坚持练习,积极备考。

2010年413日,国家主席胡锦涛在美国首都华盛顿举行的核安全峰会上发表了题为《携手应对核安全挑战共同促进和平与发展》的重要讲话。讲话全文如下:

携手应对核安全挑战 共同促进和平与发展

——在核安全峰会上的讲话

2010413日,华盛顿)

中华人民共和国主席 胡锦涛

Join Hands to Meet Nuclear Security Challenge and Promote Peace and Development

——Statement by H.E. Hu Jintao, President of the People’s Republic of China

At the Nuclear Security Summit

Washington D.C., 13 April 2010

尊敬的奥巴马总统,

各位同事:

President Obama,

Dear Colleagues,

核安全问题事关核能和经济可持续发展,事关社会稳定和公众安全,事关国际和平与安宁。

Nuclear security concerns the sustainable development of nuclear energy and the wider economy. It bears on social stability and public safety, and affects international peace and tranquility.

核能开发利用是20世纪人类最伟大的科技成就之一,促进了人类社会进步,给广大民众带来了福祉。步入21世纪,为应对气候变化、保障能源安全,核能需求大幅增长,核工业发展势头强劲,核能与各国经济社会发展的关系更为紧密。

The development and utilization of nuclear energy was one of the greatest scientific and technological achievements of the 20th century. It brought benefits to the people and spurred human progress. With the advent of the 21st century, the demand for nuclear energy has grown significantly to meet the need of tackling climate change and ensuring energy security. The nuclear industry has shown a strong momentum of growth, and nuclear energy has played a greater role in economic and social development.

同时,国际安全形势复杂多变,核安全问题日益引起国际社会关注,主要是非传统安全问题凸显、核恐怖主义潜在威胁不容忽视、核材料流失和非法贩运风险上升。妥善应对核安全挑战,保障核能持续健康发展,维护国际安全稳定,成为各国共同面临的重要课题。

On the other hand, the complex and fluid global security situation has highlighted nuclear security as a growing concern to the international community. With non-traditional security issues becoming more prominent, the potential threat of nuclear terrorism cannot be neglected, and the risk of nuclear material diversion and illicit trafficking is on the rise. It is incumbent upon all countries to properly address the nuclear security challenge, ensure sustained and sound development of nuclear energy, and uphold international security and stability.

加强核安全符合各国共同利益,需要我们携手努力。借此机会,我愿提出5点主张。

Enhanced nuclear security serves the interest of all countries and requires concerted action. I wish to propose, in this connection, that we take earnest steps in the following five areas:

第一,切实履行核安全的国家承诺和责任。各国应该更加重视核安全问题,履行相关国际义务,加强国内相关立法和监督管理机制,采取有效措施保护本国核材料和核设施安全,培育核安全文化,强化出口管制,提高核安全能力。

First, honor national commitments and responsibilities. All countries should pay more attention to the issue of nuclear security, fulfill relevant international obligations, and reinforce domestic legislation and regulatory control. We should adopt effective measures to secure nuclear materials and facilities within our respective jurisdictions, promote nuclear security culture, improve export control, and enhance nuclear security capacity.

第二,切实巩固现有核安全国际法框架。我们应该推动《核材料实物保护公约》修订案尽早生效,促进《制止核恐怖主义行为国际公约》的普遍性。应该全面履行联合国安理会有关决议,有效打击核材料非法贩运,防范非国家行为者获取核材料。

Second, consolidate the existing international legal framework. We should work for the early entry into force of the Amendment to the Convention on the Physical Protection of Nuclear Material, and promote universality of the International Convention for the Suppression of Acts of Nuclear Terrorism. We should fully implement relevant UN Security Council resolutions, effectively fight illicit trafficking of nuclear material, and prevent non-state actors from obtaining such material.

第三,切实加强核安全国际合作。各国应该充分利用现有多边和双边合作机制和渠道,分享核安全经验,加强信息交流和执法合作。应该支持国际原子能机构在核安全领域发挥主导作用,充分利用机构平台,支持各国核安全努力。各国还可以探讨合作开发有助于降低安全风险的核技术。

Third, strengthen international cooperation. Countries should make good use of existing multilateral and bilateral cooperation mechanisms and channels to share experience in nuclear security and intensify information exchange and law enforcement cooperation. We should support the leading role of the IAEA in the field of nuclear security, and take full advantage of the platform provided by the IAEA to support national nuclear security efforts. We may also explore ways to jointly develop nuclear technologies that can help bring down security risks.

第四,切实帮助发展中国家提高核安全能力。国际原子能机构和发达国家应该尊重发展中国家意愿,根据其实际需要和现有条件,在经济、技术、人力资源等方面加大援助力度,促进实现普遍核安全。

Fourth, help developing countries enhance nuclear security capacity. The IAEA and developed countries should offer greater economic, technical and human resources assistance to developing countries in order to achieve nuclear security for all. And in doing so, they should respect the wishes of developing countries and act in the light of their real needs and existing conditions.

第五,切实处理好核安全与和平利用核能的关系。核安全措施应该有利于为各国和平利用核能营造有利环境,促进该领域国际合作。

Fifth, handle properly the relationship between nuclear security and peaceful use of nuclear energy. Nuclear security measures should help foster an enabling environment for peaceful use of nuclear energy by all countries and facilitate related international cooperation.

看到这里小伙伴们是否有所收获呢?希望帮考网为大家分享的内容能给大家带来帮助,后续也可以多关注帮考网,这里有更多的考试资讯,你想知道的都在这!

声明:本文内容由互联网用户自发贡献自行上传,本网站不拥有所有权,未作人工编辑处理,也不承担相关法律责任。如果您发现有涉嫌版权的内容,欢迎发送邮件至:service@bkw.cn 进行举报,并提供相关证据,工作人员会在5个工作日内联系你,一经查实,本站将立刻删除涉嫌侵权内容。
口译笔译考试百宝箱离考试时间155天
学习资料免费领取
免费领取全套备考资料
测一测是否符合报考条件
免费测试,不要错过机会
提交
互动交流

微信扫码关注公众号

获取更多考试热门资料

温馨提示

信息提交成功,稍后帮考专业顾问免费为您解答,请保持电话畅通!

我知道了~!
温馨提示

信息提交成功,稍后帮考专业顾问给您发送资料,请保持电话畅通!

我知道了~!

提示

信息提交成功,稍后班主任联系您发送资料,请保持电话畅通!