下载亿题库APP
联系电话:400-660-1360
请谨慎保管和记忆你的密码,以免泄露和丢失
请谨慎保管和记忆你的密码,以免泄露和丢失
为了帮助广大考生顺利通过口译笔译考试,帮考网为大家分享了一些双语阅读相关内容,希望大家每天坚持练习,积极备考。
(一)苏丹称已对南苏丹宣战
China’s leader is calling for restraint from the two Sudans, after South Sudan’s President Salva Kiir said Sudan has "declared war" on his country. Mr. Kiir made his remarks Tuesday during talks with Chinese President Hu Jintao in Beijing. Chinese state television later reported that Mr. Hu stated he hopes both Sudans will cease conflicts along their border and settle their issues through peaceful negotiations.
中国领导人呼吁南北苏丹保持克制。此前,南苏丹总统基尔说,苏丹已对南苏丹"宣战"。基尔是星期二在北京与中国国家主席胡锦涛会谈时说这番话的。中国国家电视台之后报导说,胡锦涛表示,他希望南北苏丹停止在边界地区的冲突,通过和平谈判来解决问题。
Sudan and South Sudan have been on the edge of full-scale war for weeks because of disputes over borders and oil revenue. China is a major buyer of oil from both countries. Sudan’s president, Omar al-Bashir, said Monday there will be no further talks and that the south only understands the language of "guns and ammunition." South Sudanese officials said Tuesday that Sudanese warplanes dropped bombs overnight in Panakwach, an area of the south’s Unity State.
由于边界和石油收入等争议问题,苏丹与南苏丹几个星期以来一直处于全面战争的边缘。中国是这两国石油的主要购买国。苏丹总统巴希尔星期一说,苏丹不会与南苏丹进一步会谈,南苏丹只懂得“枪炮”的语言。南苏丹官员星期二说,苏丹的战机夜间在南苏丹团结州的帕纳克瓦赫地区扔下了炸弹。
(二)美国将维持在亚太实力
Secretary of State Hillary Clinton says the U.S. strategic outreach to the Asia Pacific region will be a top priority as Washington transitions away from a decade of military efforts in Iraq and Afghanistan. Clinton told a gathering of U.S. diplomats in Washington on Tuesday the future of Asia will continue to be vital to U.S. interests, saying a government-wide effort is being made to develop new relationships there.
美国国务卿希拉里.克林顿说,在美国逐渐脱离持续十年的伊拉克和阿富汗军事行动之际,美国向亚太地区的战略扩展将成为首要任务。克林顿星期二在华盛顿对一些美国外交官说,亚洲的前途将继续对美国的利益至关重要,目前美国政府正为在亚太地区发展新的关系而做出广泛的努力。
In her wide ranging speech at the Global Chiefs of Mission conference, Clinton outlined her priorities for American diplomatic efforts over the next year. She said U.S. diplomats will continue to focus on sustainable development programs around the world, help build a transparent and fair global economic system, and promote democracy in the Middle East and other developing areas.
克林顿在全球使命首脑会议上发表了内容广泛的演讲,概述了她在今后一年期间的美国外交工作重点。她说,美国外交官将继续把工作重点放在世界各地的可持续发展项目上,帮助建立一个透明而公平的全球经济体系,并促进中东以及其他发展中地区的民主化。
看到这里小伙伴们是否有所收获呢?希望帮考网为大家分享的内容能给大家带来帮助,后续也可以多关注帮考网,这里有更多的考试资讯,你想知道的都在这!
口译笔译考试资格审核时的注意事项是什么?:口译笔译考试资格审核时的注意事项是什么?1.资格审核材料应齐全、完整。2.对提供虚假材料的考生,当次全部科目成绩无效,并依据《专业技术人员资格考试违纪违规行为处理规定》(人社部令第31号)相关规定处理。
口译笔译考试只能在网上报名吗?:口译笔译考试只能在网上报名吗?根据人力资源和社会保障部人事考试中心要求,翻译资格(口译笔译)考试报名统一在全国专业技术人员资格考试服务平台上进行网上报名。报名网址:中国人事考试网:http:www.cpta.com.cn:报名登录界面:httpzg.cpta.com.cnexamfront
口译笔译考试在海外的考试地点有哪些?:口译笔译考试在海外的考试地点有哪些?口译笔译是中国目前唯一在海外开设考点的职业资格考试。自2019年起,在海外逐渐开设考点,白俄罗斯国立大学是第一个海外考点。目前,已在俄罗斯莫斯科、圣彼得堡,白俄罗斯明斯克等开设考点,2020年还将在新加坡、马来西亚、泰国、加拿大等多个国家开设考点。
2020-06-03
2020-06-03
2020-06-03
2020-06-03
2020-06-03
微信扫码关注公众号
获取更多考试热门资料