下载亿题库APP
联系电话:400-660-1360
请谨慎保管和记忆你的密码,以免泄露和丢失
请谨慎保管和记忆你的密码,以免泄露和丢失
小伙伴们,公共英语考试大家复习的怎么样了呢?下面是帮考网分享的一些公共英语考试五级部分的复习资料,一起来看看吧!
公共英语五级考试阅读热点材料:
Seoul\'s city government is asking people for help to correct poorly translated street signs - with prizes on offer for those who spot the most errors.
It\'s running a two-week campaign calling on Koreans and foreigners alike to keep their eyes peeled for mistakes in English, Japanese and Chinese text, the Korea Times reports. There\'s a particular focus on public transport signs, maps and information signs at historic sites, as part of a drive to improve the experience of foreign tourists in the South Korean capital. Anyone spotting a confusing or incorrect translation is being asked to snap a photo and report the details via email.
English translations on the menu of Korean restaurants are much worse. The popular Korean dish, “seafood and green onion pancake (haemool pajeon)” is not safe from Konglish either: one menu calls the pancake a “marine products green onion pancake.” Another dish called “cocktail of pan-fried food (modeum pajeon)” should simply be translated to, “assorted seafood and green onion pancake.”
Perhaps one of the funniest translations is “mountain not yet the pebble pot boiled rice with assorted mixtures (sanchae dolsot bibimbab),” which should be “assorted mountain vegetables and rice mixed in a hot pot.”
There are funny Konglish translations of items other than food, too. For example, when someone vomits, Koreans say, “He is overeating,” confusing vomiting with overeating. During sports games, Koreans cheer their team on by shouting, “Fighting!” when native speakers of English would holler, “Go team, go!”
While Seoul is trying to adopt more visitor-friendly signage, its own tourism campaigns have run into language troubles in the past. Last year, "I.Seoul.U" was chosen as a slogan to promote the city internationally, and was promptly mocked for making little sense in English.
The slogan will replace "Hi Seoul". Even before the vote, many people raised concerns that "I.Seoul.U" doesn\'t make much sense in English, with some calling it "Konglish" - the Korean practice of adopting English words in a way that English speakers often cannot understand. "
As an added incentive, the government is stumping up 1.6m won ($1,430; £1,100) in gift vouchers, with the top error-spotter getting an "award of excellence" and a 200,000 won voucher ($180; £140).
At the central library of a first-rate university in Korea, one can find an awkward stipulation at the entrance: “You can possess writing tackles, books, laptop and the bag which one side size maximum 22cm.” The sign probably means: “You can bring into the library writing utensils, books, laptops and bags which do not exceed 22 centimeters in size.”
好了,以上就是今天分享的全部内容了,各位小伙伴根据自己的情况进行查阅,希望本文对各位有所帮助,预祝各位取得满意的成绩,如需了解更多相关内容,请关注帮考网!
为什么商务英语考试中有的考生不允许入场?:为什么商务英语考试中有的考生不允许入场?考点将拒绝考生入场,并不予改期考试或退还考费:1. 抵达考点与网上报名所选考点不一致;2. 未携带准考证或规定的有效身份证件;3. 所携身份证件的有效性未通过核验;4. 身份证件类型和号码与所持准考证显示信息不符;5. 身份证件相片与本人明显不符;6. 未按准考证规定时间到达考场;7. 不服从监考人员的管理,扰乱考场秩序。
需要具备怎样的基础才能备考商务英语BEC中级?:商务英语中级需要有大学英语四级到六级的水平。
学习商务英语BEC初级需要具备怎样的基础?:学习商务英语BEC初级需要具备怎样的基础?根据BEC考试大纲的要求,学习BEC初级需要有公共英语四级的水平。
2022-04-08
2022-04-08
2022-04-08
2022-04-08
2022-04-08
微信扫码关注公众号
获取更多考试热门资料