雅思考试
报考指南考试报名准考证打印成绩查询考试题库

重置密码成功

请谨慎保管和记忆你的密码,以免泄露和丢失

注册成功

请谨慎保管和记忆你的密码,以免泄露和丢失

当前位置: 首页雅思考试阅读历年真题正文
雅思考试阅读材料分享:上海的男人最容易被“剩下
帮考网校2020-09-14 18:21
雅思考试阅读材料分享:上海的男人最容易被“剩下

小伙伴们,雅思考试大家复习的怎么样了呢?下面是帮考网分享的一些雅思考试阅读部分的复习资料,一起来看看吧!

阅读文章:

Leftover men refer to single men aged 28 to 39 who are eager to marry and start a family. The term is similar to "leftover women," or "shengnu," who are usually well-educated, single women over 27, according to a survey by Jiayuan.com, a major wedding website.

The survey interviewed more than 56,000 men across the country, mainly single men born in the 1970s and 1980s with university degrees. Among them, 31 percent said they are leftover men.

In Shanghai, about 33.2 percent of the interviewed single men said they were leftover men, ranking fifth highest in the country, the survey found. Guangxi Zhuang Autonomous Region ranked first with 35 percent of respondents saying they were leftover men.

Different from other single men, most of the leftover men are very eager and even confident to find their other halves, but they struggle to say goodbye to their single life, the survey found.

More than half of the respondents said they wouldn\'t want to be labeled a leftover man.

Shanghai\'s fast living pace, strong work pressure and demanding mothers-in-law, who have extremely high income expectations for potential husbands for their daughters, have forced these single men to marry at older ages, experts with the website said.

Among the leftover men nationwide, 55 percent are office workers while 36 percent are middle or senior management officials. About 30 percent said they earn less then 2,000 yuan per month while 16 percent said they don\'t have any income, the survey found.

About 49 percent of respondents said they don\'t have a car or apartment. Sixty-five percent said they are "indoor guys," according to the survey.

Actresses Crystal Liu, Lin Chiling and Fan Bingbing ranked as the top three "dream women" for Chinese leftover men, the survey found.

Large numbers of leftover men can lead to serious social problems, experts said.

The survey quoted census data showing a gender ratio imbalance among those at usual marrying ages. There were 136 males per 100 females among people born after the 1980s.

Nearly 12 million men aged 30 to 39 are currently unmarried compared to 5.82 million women in the same age range, the survey said.

日前,全国专门针对“剩男”人群的婚恋状况的调研发布了。调查显示:上海“剩男”的平均年龄,而春节被父母逼婚的比例全国。调查发现,65%的“剩男”承认是宅男。“剩男”中的无房无车者比例近半,但也不乏“钻石王老五”表示完全无压力。34岁,成为光棍们“剩感”最强的年龄。

好了,以上就是今天分享的全部内容了,各位小伙伴根据自己的情况进行查阅,希望本文对各位有所帮助,预祝各位取得满意的成绩,如需了解更多相关内容,请关注帮考网!

声明:本文内容由互联网用户自发贡献自行上传,本网站不拥有所有权,未作人工编辑处理,也不承担相关法律责任。如果您发现有涉嫌版权的内容,欢迎发送邮件至:service@bkw.cn 进行举报,并提供相关证据,工作人员会在5个工作日内联系你,一经查实,本站将立刻删除涉嫌侵权内容。
雅思考试百宝箱离考试时间485天
学习资料免费领取
免费领取全套备考资料
测一测是否符合报考条件
免费测试,不要错过机会
提交
互动交流

微信扫码关注公众号

获取更多考试热门资料

温馨提示

信息提交成功,稍后帮考专业顾问免费为您解答,请保持电话畅通!

我知道了~!
温馨提示

信息提交成功,稍后帮考专业顾问给您发送资料,请保持电话畅通!

我知道了~!

提示

信息提交成功,稍后班主任联系您发送资料,请保持电话畅通!