下载亿题库APP
联系电话:400-660-1360
请谨慎保管和记忆你的密码,以免泄露和丢失
请谨慎保管和记忆你的密码,以免泄露和丢失
大学英语四级翻译:长假
For this part, you are allowed 30 minutes to write a composition on the topic Long Holidays. You should write at least 120 words following the outline given below in Chinese:
1. 长假给大学生带来的好处
2. 长假可能给大学生带来的问题
3. 我应当怎样利用好长假
参考译文:
Long Holidays
Generally speaking, long holidays are good for us college students. On the one hand, we have a lot of time to study by ourselves and thus improve weaknesses and further develop strengths. On the other hand, we can take part-time jobs, which can make us realize responsibility and make ourselves better prepared for social life.
But every coin has two sides. Some students fail to make good use of their time and they are addicted to various computer games. I am afraid that they are likely to ruin themselves in this way.
As far as I am concerned, I will try to make the best use of my precious time. I will spend most of my holidays studying English for that I am very poor at it. In addition, I will take a part-time job as private teacher. By this means, I can earn some money and put my knowledge into practice as well.
英语六级翻译练习题:喝茶
在中国,喝茶是一种仪式(ritual),一种精致品味(refined taste)的展示。人们在饮茶的同时,也领略着(take delight in)品茶的情趣之意。喝茶聊天是中国人中最流行的打发时间的方式。过去,他们是以进有名的茶馆(teahouse)而开始一天的生活的。中国的茶馆相当于法国的咖啡馆和英国的酒馆。人们到这里不仅是为了喝茶。也是为了议论当地的新闻或对政治话题进行激烈的(furious)争论。
参考译文
Tea drinking in China is a ritual and a demonstration of the refined taste. While drinking tea, people also take delight in the essence of tea itself. Chatting over a pot of tea is a very popular way of pastime among Chinese. In the past, they would start the day with a visit to a well-known teahouse. Chinese teahouses would be the equivalent of French cafes and English pubs. People come here not just for tea, but also to discuss local news or to have furious political debates.
难点注释
1.汉语形散神聚,英文结构紧凑。处理第一句时,可以将几个小短句合译为一句结构严谨的英文。先确定句子的主谓宾,其中Tea thinking作句子主语,is可作系动词,本句中有两个并列表语,即“仪式”和“展示”,分别译为:ritual,demonstration。
2.第二句中,“领略”可以译为:take delight in;“品茶的情趣之意”可以译为:the essence of tea itself。
3.第三句中的“打发时间的方式”可以理解为“消遣、娱乐方式”,可译为:a way of pastime.
4.第四句中的“相当于”可以用短语be the equivalent of来表达。
英语四六级的新题型是哪些?:英语四六级的新题型是哪些?1.单词及词组听写,原复合式听写调整为单词及词组听写。短文长度及难度不变,要求考生在听懂短文的基础上,用所听到的原文填写空缺的单词或词组,短文播放三遍,原快速阅读理解调整为长篇阅读理解,篇章长度和难度不变,篇章后附有10个句子,每句一题,每句所含的信息出自篇章的某一段落,要求考生找出与每句所含信息相匹配的段落。有的段落可能不对应任何一题。原单句汉译英调整为段落汉译英。
英语四六级的口试报考资格是什么?:英语四六级的口试报考资格是什么?CET口试考生须具备以下资格:(1)已完成当次对应级别笔试科目的报考;(2)考生学籍所在省份及学校规定的其他资格。
英语四六级的考试时间是什么时候?:英语四六级的考试时间是什么时候?CET笔试考试时间一般为每年6月和12月,CET口试考试时间为每年5月和11月。自2016年12月起,报考同一年度笔试的考生则具备报考同一级别口语考试资格。
2020-06-01
2020-06-01
2020-06-01
2020-06-01
2020-06-01
微信扫码关注公众号
获取更多考试热门资料