四六级考试
报考指南考试报名准考证打印成绩查询考试题库

重置密码成功

请谨慎保管和记忆你的密码,以免泄露和丢失

注册成功

请谨慎保管和记忆你的密码,以免泄露和丢失

当前位置: 首页四六级考试听力技巧心得正文
英语六级应试技巧
帮考网校2019-01-14 16:13
英语六级应试技巧


英语六级考试要想得高分,除了复习语法、背诵单词这些传统方法以外,掌握一定的应试技巧同样重要,所谓细节决定成败,今天咱们就听力、作文和翻译这三大方面进行总结,传授一些应试小技巧。


【听力】四种类型


1)对错判断题这类题常用以下提问方式:

Which of the following is true/not true,according to the passage?

Which of the following is not mentioned ? 等等。

听到这类题时,一定要听清提问,对于有没有not一词要弄清楚。一般情况下,not一词会重读。


2)推理推测题。 


这类题需要对文中的信息进行分析推断,才能作出正确的选择。提问方式有:

What can be infer from the passage?

What does the speaker think about the problem...? 

What does the speaker most concerned about? 

How does the writer feel about...? 等等。 


做这类题时一定要注意与短文内容一样的不是推断,而且一定要根据短文的观点而不是根据自己的观点来推断。


3)中心思想题这类问题主要是测试文章的主题思想。 


提问方式有:

What is the main idea of the passage?

What can we learn from this passage? 

What is the best title for this passage? 

What is the passage mainly about ? 

What is the speaker talking about? 等等。 


做这一类题时一定要注意集中精力听好短文的开头,因为听力短文一般会开门见山,把中心思想置于文章的开头。另外,如果文中反复出现同一词汇或同一类词汇,同样也值得我们特别注意,因为包含有这类词汇的选项能较好地体现中心思想,通常就是正确答案。


4)事实细节题所考察的细节包括具体时间、地点、主要人物或事件、各种数字等,问题一般为wh-question的形式。 


这类题要求我们听到文中出现时间、数字时一定要特别敏感,及时做好笔记;另外,文中一旦出现以因果连词(如because,so,dueto等)和转折连词(如but,however,though等)引导的句子也要格外留心,这些地方往往就是考点。


【写作】借助阅读,善打草稿 


写作文时要放松情绪,消除恐惧感,必要时可借助深呼吸来缓解紧张的心情。 


试卷一、二(作文在试卷2)同时发下来,应在做完听力部分后,迅速地看一下作文题,让其在大脑中留有一席之地,这样便于在做词汇、阅读时随时发现写作可借用的词汇、例子、句型等相关内容,而不至于在写作时,大脑一片空白,无从下手。 


一定要认真审题,弄清文章及各段主题,实现由提纲到主题句的转换。可以打一下草稿:摆事实,理清思路,从易于表达,且论证丰富的观点入手,不局限于一种看法、一种表达法或一种句式。 


具体写作时最好分段来写,各段之间空二至三行,以利于随时增减或删改。而且字迹要工整,卷面要保持清洁,给判卷人一个好印象。写完后仔细检查作文中用词、句法方面有无不准确的地方;句式有无变化;句与句之间,段与段之间有无合适的连接及过渡等。


【翻译】掌握原则,按部就班 


英译汉首先要掌握4个原则:

(1)能够直译尽量不意译;

(2)翻译的过程应该是先理解后表达。 

(3)翻译时既要忠实于原文,又要符合汉语的习惯;

(4)翻译不可太拘泥,否则很容易因死守原文语言形式而损害了原文思想内容,好的译文应该是形式与内容的统一;


具体如下:首先,英文段落的首句一般为topicsentence,然后展开说明。展开的写法有多种,可分可总,可下定义,可同义重复,可以代词复指等。利用这一技巧,先通读全文,便能更好理解文章的意思,把握段与段之间的关系,在翻译时就能在上下文中确定词义,从而进行准确的翻译。 


正确理解原文后,还要通过适当的翻译技巧用规范的汉语表达出来。这些技巧有:

 

(1)减词法: 根据汉语习惯,删去一些词。

(2)增词法: 根据需要增加一些词语,如名词等。 

(3)变换法: 名词译成动词或动词转译成名词等。

(4)肯否表达法: 原文为肯定句,译成汉语是为增强修饰效果,可以译为否定句。反之亦然。 

(5)分合法: 一个长句可分成若干部分来译,或者把原文的几个简单句用一个句子表达出来。 

(6)省略法:两种语言由于存在差异,表达时不可能总是对等,经常可以省略一些词和句子成分,如英语中的冠词汉语里没有,译时可以省略。


最后核对原文是否准确、通顺,特别要注意关键词的采分点。


声明:本文内容由互联网用户自发贡献自行上传,本网站不拥有所有权,未作人工编辑处理,也不承担相关法律责任。如果您发现有涉嫌版权的内容,欢迎发送邮件至:service@bkw.cn 进行举报,并提供相关证据,工作人员会在5个工作日内联系你,一经查实,本站将立刻删除涉嫌侵权内容。
四六级考试百宝箱离考试时间429天
学习资料免费领取
免费领取全套备考资料
测一测是否符合报考条件
免费测试,不要错过机会
提交
互动交流

微信扫码关注公众号

获取更多考试热门资料

温馨提示

信息提交成功,稍后帮考专业顾问免费为您解答,请保持电话畅通!

我知道了~!
温馨提示

信息提交成功,稍后帮考专业顾问给您发送资料,请保持电话畅通!

我知道了~!

提示

信息提交成功,稍后班主任联系您发送资料,请保持电话畅通!