下载亿题库APP
联系电话:400-660-1360
请谨慎保管和记忆你的密码,以免泄露和丢失
请谨慎保管和记忆你的密码,以免泄露和丢失
在口译笔译考试备考过程中,好的习题能够达到事半功倍的效果。下面是帮考网带来的历年真题练习内容,供大家学习。
第1组:
没有规矩不成方圆 Nothing can be accomplished without norms or standards.
每逢佳节倍思亲 On festive occasions more than ever one thinks of one\'s dear ones far away. It is on the festival occasions when one misses his dear most.
第2组:
谋事在人成事在天 The planning lies with man, the outcome with Heaven. Man proposes, God disposes.
弄巧成拙 be too smart by half; Cunning outwits itself
第3组:
拿手好戏 masterpiece
赔了夫人又折兵 throw good money after bad
第4组:
抛砖引玉 a modest spur to induce others to come forward with valuable contributions; throw a sprat to catch a whale
破釜沉舟 cut off all means of retreat;burn one’s own way of retreat and be determined to fight to the end
第5组:
抢得先机 take the preemptive opportunities
巧妇难为无米之炊 If you have no hand you can\'t make a fist. One can\'t make bricks without straw
第6组:
千里之行始于足下 a thousand-li journey begins with the first step--the highest eminence is to be gained step by step
前事不忘后事之师 Past experience, if not forgotten, is a guide for the future.
第7组:
前人栽树后人乘凉 One generation plants the trees in whose shade another generation rests. One sows and another reaps。
前怕狼后怕虎 fear the wolf in front and the tiger behind; hesitate in doing something
第8组:
强龙难压地头蛇 Even a dragon (from the outside) finds it hard to control a snake in its old haunt - Powerful outsiders can hardly afford to neglect local bullies.
强强联手 win-win co-operation
第9组:
瑞雪兆丰年 A timely snow promises a good harvest.
人之初性本善 Man\'s nature at birth is good.
第10组:
人逢喜事精神爽 joy puts heart into a man.
人海战术 huge-crowd strategy
第11组:
世上无难事只要肯攀登 Where there is a will, there is a way.
世外桃源 a fictitious land of peace away from the turmoil of the world;
第12组:
死而后已 until my heart stops beating
岁岁平安 Peace all year round.
第13组:
上有天堂下有苏杭 Just as there is paradise in heaven, there are Suzhou and Hangzhou on earth.
塞翁失马焉知非福 Misfortune may be an actual blessing.
第14组:
三十而立 A man should be independent at the age of thirty. At thirty, a man should be able to think for himself.
第15组:
四十不惑 Life begins at forty.
谁言寸草心报得三春晖 Such kindness of warm sun, can\'t be repaid by grass.
第16组:
水涨船高 When the river rises, the boat floats high.
时不我待Time and tide wait for no man.
第17组:
杀鸡用牛刀break a butterfly on the wheel
鱼米之乡a land of milk and honey
第18组:
有情人终成眷属 Jack shall have Jill, all shall be well.
有钱能使鬼推磨Money makes the mare go. Money talks.
第19组:
有识之士people of vision
有勇无谋use brawn rather than brain
第20组:
有缘千里来相会Separated as we are thousands of miles apart, we come together as if by predestination。
与时俱进advance with times
第21组:
以人为本people oriented; people first; people foremost
因材施教teach students according to their aptitude
第22组:
欲穷千里目,更上一层楼 to ascend another storey to see a thousand miles further; Ascend further, were you to look farther; Would eye embrace a thousand miles? Go up, one flight.
欲速则不达Haste does not bring success; more haste, less speed
第23组:
优胜劣汰survival of the fittest
英雄所见略同Great minds think alike.
第24组:
冤家宜解不宜结Better make friends than make enemies。
冤假错案 cases in which people were unjustly, falsely or wrongly charged or sentenced; unjust, false or wrong cases
第25组:
一言既出,驷马难追A real man never goes back on his words。
招财进宝Money and treasures will be plentiful
第26组:
债台高筑become debt-ridden
致命要害Achilles\' heel
第27组:
众矢之的target of public criticism
知己知彼,百战不殆Know the enemy and know yourself, and you can fight a hundred battles with no danger of defeat。
第28组:
纸上谈兵be an armchair strategist
纸包不住火Truth will come to light sooner or later
以上就是帮考网今日为大家分享的真题练习,小伙伴们赶紧学习起来!
中级口译的笔译证书有效期是多久?:中级口译的笔译证书有效期是多久?通过笔试考试后,2年内有4次口试机会。只有在规定时间内通过了笔试和口试成绩才能拿到相应的证书,否则笔试成绩就自动无效。一旦拿到证书,就是终身有效的。
三级笔译和口译考试每年可以考几次?:三级笔译和口译考试每年可以考几次?通常情况下笔译口译考试都是每年两次。上半年一般在1月份报名,5月份考试,下半年一般在7月份报名,11月考试,各省市情况不一,具体情况可上CATTI官网或各省市人事考试网查询。
如何选择口译笔译考试的中级还是高级?:如何选择口译笔译考试的中级还是高级?一般来说,如果通过四级考试的考生,建议报考中级;如果通过六级考试,并且分数在75分以上,听力和口语较好者,可以报考高级。
2020-06-03
2020-06-03
2020-06-03
2020-06-03
2020-06-03
微信扫码关注公众号
获取更多考试热门资料